Poeme : La Lune Et Moi
La Lune Et Moi
J’ai trois ans, pas toutes mes dents,
Je marche accroché à mes parents,
La tête dans la lune qui nous suit,
Cette lune qui me fascine en cette nuit.
Nous avançons, poursuivi par cette lune,
Un temps sans voiture et sans une tune,
Dans le landau, en noir et blanc, il y a mon frère,
La lune nous suit, pourquoi ? Question à mon père !
Au loin le bois qui fait peur au bord de la nuit,
Ce bois qui la nuit venue inquiète grands et petits,
Au loin il y a ce bois et là-haut le croissant de lune,
La tête dans les étoiles, la lune voilée par la brume.
Les années s’écoulent, cette image me poursuit,
Papa, maman, moi, mon frère, la poussette, la nuit.
La lune me poursuit encore au loin sur les écumes,
Il n’y a plus le bois, il y a la mer illuminée par la lune.
Ainsi va la vie
Au clair de la lune
Charlesp
Je marche accroché à mes parents,
La tête dans la lune qui nous suit,
Cette lune qui me fascine en cette nuit.
Nous avançons, poursuivi par cette lune,
Un temps sans voiture et sans une tune,
Dans le landau, en noir et blanc, il y a mon frère,
La lune nous suit, pourquoi ? Question à mon père !
Au loin le bois qui fait peur au bord de la nuit,
Ce bois qui la nuit venue inquiète grands et petits,
Au loin il y a ce bois et là-haut le croissant de lune,
La tête dans les étoiles, la lune voilée par la brume.
Les années s’écoulent, cette image me poursuit,
Papa, maman, moi, mon frère, la poussette, la nuit.
La lune me poursuit encore au loin sur les écumes,
Il n’y a plus le bois, il y a la mer illuminée par la lune.
Ainsi va la vie
Au clair de la lune
Charlesp
Charlesp
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
ʒε tʁwaz- ɑ̃, pa tutə mε dɑ̃,
ʒə maʁʃə akʁoʃe a mε paʁɑ̃,
la tεtə dɑ̃ la lynə ki nu sɥi,
sεtə lynə ki mə fasinə ɑ̃ sεtə nɥi.
nuz- avɑ̃sɔ̃, puʁsɥivi paʁ sεtə lynə,
œ̃ tɑ̃ sɑ̃ vwatyʁə e sɑ̃z- ynə tynə,
dɑ̃ lə lɑ̃do, ɑ̃ nwaʁ e blɑ̃, il i a mɔ̃ fʁεʁə,
la lynə nu sɥi, puʁkwa ? kεstjɔ̃ a mɔ̃ pεʁə !
o lwɛ̃ lə bwa ki fε pœʁ o bɔʁ də la nɥi,
sə bwa ki la nɥi vənɥ ɛ̃kjεtə ɡʁɑ̃z- e pəti,
o lwɛ̃ il i a sə bwaz- e la-o lə kʁwasɑ̃ də lynə,
la tεtə dɑ̃ lεz- etwalə, la lynə vwale paʁ la bʁymə.
lεz- ane sekule, sεtə imaʒə mə puʁsɥi,
papa, mamɑ̃, mwa, mɔ̃ fʁεʁə, la pusεtə, la nɥi.
la lynə mə puʁsɥi ɑ̃kɔʁə o lwɛ̃ syʁ lεz- ekymə,
il ni a plys lə bwa, il i a la mεʁ ilymine paʁ la lynə.
ɛ̃si va la vi
o klεʁ də la lynə
ʃaʁlεsp
ʒə maʁʃə akʁoʃe a mε paʁɑ̃,
la tεtə dɑ̃ la lynə ki nu sɥi,
sεtə lynə ki mə fasinə ɑ̃ sεtə nɥi.
nuz- avɑ̃sɔ̃, puʁsɥivi paʁ sεtə lynə,
œ̃ tɑ̃ sɑ̃ vwatyʁə e sɑ̃z- ynə tynə,
dɑ̃ lə lɑ̃do, ɑ̃ nwaʁ e blɑ̃, il i a mɔ̃ fʁεʁə,
la lynə nu sɥi, puʁkwa ? kεstjɔ̃ a mɔ̃ pεʁə !
o lwɛ̃ lə bwa ki fε pœʁ o bɔʁ də la nɥi,
sə bwa ki la nɥi vənɥ ɛ̃kjεtə ɡʁɑ̃z- e pəti,
o lwɛ̃ il i a sə bwaz- e la-o lə kʁwasɑ̃ də lynə,
la tεtə dɑ̃ lεz- etwalə, la lynə vwale paʁ la bʁymə.
lεz- ane sekule, sεtə imaʒə mə puʁsɥi,
papa, mamɑ̃, mwa, mɔ̃ fʁεʁə, la pusεtə, la nɥi.
la lynə mə puʁsɥi ɑ̃kɔʁə o lwɛ̃ syʁ lεz- ekymə,
il ni a plys lə bwa, il i a la mεʁ ilymine paʁ la lynə.
ɛ̃si va la vi
o klεʁ də la lynə
ʃaʁlεsp