Poème-France.com

Poeme : Deux Coeurs Sur La Plage. (Duo Evangelista)



Deux Coeurs Sur La Plage. (Duo Evangelista)

Marchant doucement dans le sable,
Pieds nus au milieu de cet or fin,
Le vent souffle une brise agréable,
A la douceur de ce petit matin.

Je m’étais assise, face à la mer,
Mes pieds trempant dans l’eau
Mes yeux vides, perdus en l’air
En rêvant à un soleil plus chaud,

Bercer par l’aube du soleil,
Devant une mer calme et bleu,
Je regarde fixement le ciel,
Et les oiseaux partir heureux.

Je regardais tous les passants
Et leurs sourires, leurs joies
Tout en espérant que le temps
M’amènerait des bouts de foi,

Je m’évade dans mes pensées,
Cherchant en moi une lueur,
Un brin de vie et de beauté,
A mettre à l’orée de mon cœur.

Puis, j’ai finis par me relever
Et, je me suis mise à marcher,
Sur la plage, sans réelle destinée
Mais tout de même déterminée,

Quand mon regard se posa au loin,
Pour voir deux cygnes s’envolées,
J’y ai vu sur leur chemin,
Un ange plein de beauté

Mes yeux se sont alors attardés sur lui,
Des yeux verts, et un sourire éclatant,
J’ai alors avancé doucement, vers lui,
L’âme légère, et mon regard brillant,

Habillée d’une longue robe blanche,
Ses cheveux volant au vent,
Avec posé sur ces hanches,
Ceinture de fleurs et d’argent.

En voyant son air un peu timide,
Je décida de baisser mes armes,
Et d’abandonner mon regard vide,
Pour qu’il y déverse son charme,

Arrivé à sa hauteur,
Je cherche en moi les mots,
Pour aborder avec douceur,
Cet ange au bord de l’eau.

Devant son silence embarrassé,
Et pleins de tendresse, je souris,
Pour qu’il lise dans mes pensées,
Et qu’il comprenne mes envies,

J’y ai vu dans ces yeux,
Un éclair foudroyant,
Mon cœur palpite heureux,
Plein de bons sentiments.

Il lis en moi comme dans un livre,
J’admire son visage, et ses traits,
Sa beauté qui me rend plus qu’ivre,
Je me perd en sa perfection inespérée,

Elle s’arrêta à côté de moi,
Comme si le temps voulait se stopper,
Le temps et l’envie de la prendre dans mes bras,
Près de son cœur je veux rester.

Le Soleil est complètement levé,
Il éclaire nos cœurs liés, heureux,
Sèche les dernières larmes versées,
Et montre un chemin pour nous deux,

Son charme m’attire inévitablement,
Je me sent pousser des ailes à ces côtés,
J’ai envie de l’embrasser tendrement,
De lui montrer que je peut l’aimer.

Je ressens bien les liens qui nous lient
Et sa peur de faire un geste vers moi
De crainte que tout à coup, je le fuie,
Alors, vers lui, je fais encore des pas,

Comme un souffle enchanteur,
Ma main elle saisit,
Dépose un baiser sur mon cœur,
Et me dit : Je t’aime aussi.

Comme dans mes rêves les plus fous,
Nous ne craignions plus rien autour,
Nous ne pensons à rien d’autre que nous
Et à ce qui fait notre unique Amour,

Au milieux de nos larmes,
Nous avons trouver le repos,
Au milieu de son charme,
J’ai trouver mon cadeau.
Cindy Limpens

PostScriptum

. . . . (F) . . . .
Merci à toi d’avoir bien voulu mêlé ta plume à la mienne. . .
Tout l’honneur a été pour moi ; )
Au Plaisir de réécrire avec toi {}


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

maʁʃɑ̃ dusəmɑ̃ dɑ̃ lə sablə,
pje nys o miljø də sεt ɔʁ fɛ̃,
lə vɑ̃ suflə ynə bʁizə aɡʁeablə,
a la dusœʁ də sə pəti matɛ̃.

ʒə metεz- asizə, fasə a la mεʁ,
mε pje tʁɑ̃pɑ̃ dɑ̃ lo
mεz- iø vidə, pεʁdysz- ɑ̃ lεʁ
ɑ̃ ʁεvɑ̃ a œ̃ sɔlεj plys ʃo,

bεʁse paʁ lobə dy sɔlεj,
dəvɑ̃ ynə mεʁ kalmə e blø,
ʒə ʁəɡaʁdə fiksəmɑ̃ lə sjεl,
e lεz- wazo paʁtiʁ œʁø.

ʒə ʁəɡaʁdε tus lε pasɑ̃
e lœʁ suʁiʁə, lœʁ ʒwa
tut- ɑ̃n- εspeʁɑ̃ kə lə tɑ̃
mamεnəʁε dε bu də fwa,

ʒə mevadə dɑ̃ mε pɑ̃se,
ʃεʁʃɑ̃ ɑ̃ mwa ynə lɥœʁ,
œ̃ bʁɛ̃ də vi e də bote,
a mεtʁə a lɔʁe də mɔ̃ kœʁ.

pɥi, ʒε fini paʁ mə ʁələve
e, ʒə mə sɥi mizə a maʁʃe,
syʁ la plaʒə, sɑ̃ ʁeεllə dεstine
mε tu də mεmə detεʁmine,

kɑ̃ mɔ̃ ʁəɡaʁ sə poza o lwɛ̃,
puʁ vwaʁ dø siɲə sɑ̃vɔle,
ʒi ε vy syʁ lœʁ ʃəmɛ̃,
œ̃n- ɑ̃ʒə plɛ̃ də bote

mεz- iø sə sɔ̃t- alɔʁz- ataʁde syʁ lɥi,
dεz- iø vεʁ, e œ̃ suʁiʁə eklatɑ̃,
ʒε alɔʁz- avɑ̃se dusəmɑ̃, vεʁ lɥi,
lamə leʒεʁə, e mɔ̃ ʁəɡaʁ bʁijɑ̃,

abije dynə lɔ̃ɡ ʁɔbə blɑ̃ʃə,
sε ʃəvø vɔlɑ̃ o vɑ̃,
avεk poze syʁ sεz- ɑ̃ʃə,
sɛ̃tyʁə də flœʁz- e daʁʒe.

ɑ̃ vwajɑ̃ sɔ̃n- εʁ œ̃ pø timidə,
ʒə desida də bεse mεz- aʁmə,
e dabɑ̃dɔne mɔ̃ ʁəɡaʁ vidə,
puʁ kil i devεʁsə sɔ̃ ʃaʁmə,

aʁive a sa-otœʁ,
ʒə ʃεʁʃə ɑ̃ mwa lε mo,
puʁ abɔʁde avεk dusœʁ,
sεt ɑ̃ʒə o bɔʁ də lo.

dəvɑ̃ sɔ̃ silɑ̃sə ɑ̃baʁase,
e plɛ̃ də tɑ̃dʁεsə, ʒə suʁi,
puʁ kil lizə dɑ̃ mε pɑ̃se,
e kil kɔ̃pʁεnə mεz- ɑ̃vi,

ʒi ε vy dɑ̃ sεz- iø,
œ̃n- eklεʁ fudʁwajɑ̃,
mɔ̃ kœʁ palpitə œʁø,
plɛ̃ də bɔ̃ sɑ̃timɑ̃.

il li ɑ̃ mwa kɔmə dɑ̃z- œ̃ livʁə,
ʒadmiʁə sɔ̃ vizaʒə, e sε tʁε,
sa bote ki mə ʁɑ̃ plys kivʁə,
ʒə mə pεʁ ɑ̃ sa pεʁfεksjɔ̃ inεspeʁe,

εllə saʁεta a kote də mwa,
kɔmə si lə tɑ̃ vulε sə stɔpe,
lə tɑ̃z- e lɑ̃vi də la pʁɑ̃dʁə dɑ̃ mε bʁa,
pʁε də sɔ̃ kœʁ ʒə vø ʁεste.

lə sɔlεj ε kɔ̃plεtəmɑ̃ ləve,
il eklεʁə no kœʁ lje, œʁø,
sεʃə lε dεʁnjεʁə laʁmə- vεʁse,
e mɔ̃tʁə œ̃ ʃəmɛ̃ puʁ nu dø,

sɔ̃ ʃaʁmə matiʁə inevitabləmɑ̃,
ʒə mə sɑ̃ puse dεz- εləz- a sε kote,
ʒε ɑ̃vi də lɑ̃bʁase tɑ̃dʁəmɑ̃,
də lɥi mɔ̃tʁe kə ʒə pø lεme.

ʒə ʁəsɛ̃ bjɛ̃ lε ljɛ̃ ki nu lje
e sa pœʁ də fεʁə œ̃ ʒεstə vεʁ mwa
də kʁɛ̃tə kə tut- a ku, ʒə lə fɥi,
alɔʁ, vεʁ lɥi, ʒə fεz- ɑ̃kɔʁə dε pa,

kɔmə œ̃ suflə ɑ̃ʃɑ̃tœʁ,
ma mɛ̃ εllə sεzi,
depozə œ̃ bεze syʁ mɔ̃ kœʁ,
e mə di : ʒə tεmə osi.

kɔmə dɑ̃ mε ʁεvə lε plys fus,
nu nə kʁεɲjɔ̃ plys ʁjɛ̃ otuʁ,
nu nə pɑ̃sɔ̃z- a ʁjɛ̃ dotʁə kə nu
e a sə ki fε nɔtʁə ynikə amuʁ,

o miljø də no laʁmə,
nuz- avɔ̃ tʁuve lə ʁəpo,
o miljø də sɔ̃ ʃaʁmə,
ʒε tʁuve mɔ̃ kado.