Poème-France.com

Poeme : Le Jardin Des Délices



Le Jardin Des Délices

C’est dans une exposition que je fus attiré par ce triptyque
Dans la salle, je ne voyais plus que lui, hors du temps
Je restais immobile à le contempler, destiné tragique
En un instant, j’ avançais dans le jardin comme un enfant

La salle s’évanouissait et les murs devenaient cieux
Les lattes du parquet redevenaient bois et forêt
Mes vêtements partaient en miettes tombant sur l’herbe verte
Je devenais voyageur dans ce pays des démons et de Dieu

Autour de moi, des femmes et des hommes dansaient une farandole
Prés d’un lac, des rires éclataient accompagnés de soupirs
Des hommes chevauchant des licornes étaient plein de sourires
Accompagnant la joyeuse assemblée, d’étranges fariboles

J’aperçus mêlés aux humains d’étranges animaux
Mi humains avec de longues jambes, aux mains effilés
Attirant dans d’étranges Bacchanales de pauvres idiots
Qui ne voyaient pas dans ces jeux l’horrible destinée

Les démons se moquant des humains affutaient leurs lames
Tranchant les corps, découpant leurs cœurs
Dans un gigantesque hachoir, ils y plongeaient nos âmes
Le jardin devenaient un royaume de douleurs

Comme tous les hommes mon Eden était perdu
Je criais de toute mes forces pour m’évader
Autour de moi je vis le paysage se lézarder
La salle du musée était revenue.

Faut il maudire Jérôme Bosch pour son jardin
Où voir dans sa peinture illuminée
Un avertissement aux pauvres humains
Une parabole pour nous éclairer.
Coburitc

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

sε dɑ̃z- ynə εkspozisjɔ̃ kə ʒə fy atiʁe paʁ sə tʁiptikə
dɑ̃ la salə, ʒə nə vwajε plys kə lɥi, ɔʁ dy tɑ̃
ʒə ʁεstεz- imɔbilə a lə kɔ̃tɑ̃ple, dεstine tʁaʒikə
ɑ̃n- œ̃n- ɛ̃stɑ̃, ʒavɑ̃sε dɑ̃ lə ʒaʁdɛ̃ kɔmə œ̃n- ɑ̃fɑ̃

la salə sevanuisε e lε myʁ dəvənε sjø
lε latə dy paʁkε ʁədəvənε bwaz- e fɔʁε
mε vεtəmɑ̃ paʁtε ɑ̃ mjεtə tɔ̃bɑ̃ syʁ lεʁbə vεʁtə
ʒə dəvənε vwajaʒœʁ dɑ̃ sə pεi dε demɔ̃z- e də djø

otuʁ də mwa, dε faməz- e dεz- ɔmə dɑ̃sε ynə faʁɑ̃dɔlə
pʁe dœ̃ lak, dε ʁiʁəz- eklatε akɔ̃paɲe də supiʁ
dεz- ɔmə ʃəvoʃɑ̃ dε likɔʁnəz- etε plɛ̃ də suʁiʁə
akɔ̃paɲɑ̃ la ʒwajøzə asɑ̃ble, detʁɑ̃ʒə faʁibɔlə

ʒapεʁsys mεlez- o ymɛ̃ detʁɑ̃ʒəz- animo
mi ymɛ̃z- avεk də lɔ̃ɡ ʒɑ̃bə, o mɛ̃z- efile
atiʁɑ̃ dɑ̃ detʁɑ̃ʒə bakanalə də povʁəz- idjo
ki nə vwajε pa dɑ̃ sε ʒø lɔʁiblə dεstine

lε demɔ̃ sə mɔkɑ̃ dεz- ymɛ̃z- afytε lœʁ lamə
tʁɑ̃ʃɑ̃ lε kɔʁ, dekupɑ̃ lœʁ kœʁ
dɑ̃z- œ̃ ʒiɡɑ̃tεskə-aʃwaʁ, ilz- i plɔ̃ʒε noz- amə
lə ʒaʁdɛ̃ dəvənε œ̃ ʁwajomə də dulœʁ

kɔmə tus lεz- ɔmə mɔ̃n- ədɛ̃ etε pεʁdy
ʒə kʁjε də tutə mε fɔʁsə- puʁ mevade
otuʁ də mwa ʒə vis lə pεizaʒə sə lezaʁde
la salə dy myze etε ʁəvənɥ.

fo il modiʁə ʒeʁomə bɔʃ puʁ sɔ̃ ʒaʁdɛ̃
u vwaʁ dɑ̃ sa pɛ̃tyʁə ilymine
œ̃n- avεʁtisəmɑ̃ o povʁə- ymɛ̃
ynə paʁabɔlə puʁ nuz- eklεʁe.