Poème-France.com

Poeme : Sganarelle Philosophe - Ii Partie



Sganarelle Philosophe - Ii Partie

II partie

Depuis deux mois au service de docteur Cornélius
Sganarelle reste souvent alité le matin dans sa chambre.

Dorine :
- « Encore au lit ce matin Sganarelle
De quoi souffrez vous sacripant ?
Vos maladies ne sont que vénielles
Vous n’êtes qu’un fainéant. »
Sganarelle :
- « Dame Dorine, votre cœur est bien sombre
Voyez comme je souffre, comme je frissonne :
De la tête aux pieds, Je ne suis que décombre
Cette fièvre en moi bouillonne.
Dorine :
- » Vous n’avez pas l’air malade. «
Sganarelle :
- » Je vous en prie touchez mon front,
On pourrait y cuire une grillade.
Vous ne faites pas l’affront
De parler ainsi à un pauvre malade. «
Dorine :
- » Votre front est chaud, certes. «
Sganarelle :
- » Voyez, touchez, allez plus bas
Mon corps est bouillant, je vais à ma perte. «
Dorine :
- » A quoi jouez vous là !
En plus vous êtes un fripon. «
Sganarelle :
- » Chère Dorine, à un mourant vous refusez votre tendre potion
Voyant en elle le seul moyen de ma guérison. «
Dorine :
- » Je ne suis pas une dame de la sorte, pauvre idiot. «
Sganarelle :
- » Quelle mijaurée, quelle bigote ! «
Le docteur entre dans la chambre.
Docteur Cornélius :
- » Mon pauvre valet, encore malade
Si votre santé est si fragile
Vous devrez aller à la campagne
L’air frais pour vous sera bonne compagnie. «
Sganarelle :
- » Oh mon maitre, je vous en prie
Ne me renvoyez pas d’ici
Ma santé est certes fragile
Mais à votre service je me sens inflexible. «
Docteur Cornélius :
- » Oh quelles belles paroles
Jamais je n’eus un valet si fidèle.
Je n’ai qu’un moyen pour cette variole
Je vais chercher le matériel. «
Dorine :
- » Tu n’as pas honte de te moquer ainsi du maitre ? «
Sganarelle :
- » Moquer, que dis tu.
Mon ancien maitre était un affreux homme
Notre maitre est la bonté pur
Que dis je un surhomme. «
Dorine :
- » Tu aurais du rester dans la rue. «
Sganarelle :
- » Que de laides paroles
Don Juan est chauffé pour l’hiver
Sa compagnie est en Enfer.
Le pauvre Sganarelle serait mort de froid sous le souffle d’Eole. «
Le docteur revient dans la chambre.
- » Mon ami, valet si fidèle
Je vais te parler du système vasculaire
Hippocrate l’appelle souffle vitale
A Troie, on soigna ainsi deux bras
Avicenne en fit son idéal.
Tous les maux circulent ainsi
Dans le sang courent les maladies.
Je te vois souffrir, gémir, un pauvre mourant
Mais je suis Docteur, je soigne les douleurs.
Contre ce mal si effrayant
Je connais le remède supérieur. «
Sganarelle :
- » Que voulez vous dire mon maitre ? «
Docteur Cornélius :
- » Entre nous pas de maitre, je deviens ton docteur.
Les sangsues maintenant guériront ton cœur.
Dorine, enlève lui sa chemise que je pose les sangsues,
Regarde ses braves bêtes comme elles sont alertes,
Elles aspirent déjà de ton sang le corrompus
Que j’aime ses braves petites bêtes. "

Plus jamais Sganarelle ne fut malade
Grace aux sangsues
Toute une escouade
Pour redonner santé à notre pauvre fourbu.
Coburitc

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

ji paʁti

dəpɥi dø mwaz- o sεʁvisə də dɔktœʁ kɔʁneljys
zɡanaʁεllə ʁεstə suvɑ̃ alite lə matɛ̃ dɑ̃ sa ʃɑ̃bʁə.

dɔʁinə :
« ɑ̃kɔʁə o li sə matɛ̃ zɡanaʁεllə
də kwa sufʁe vu sakʁipɑ̃ ?
vo maladi nə sɔ̃ kə venjεllə
vu nεtə kœ̃ fεneɑ̃. »
zɡanaʁεllə :
« damə dɔʁinə, vɔtʁə kœʁ ε bjɛ̃ sɔ̃bʁə
vwaje kɔmə ʒə sufʁə, kɔmə ʒə fʁisɔnə :
də la tεtə o pje, ʒə nə sɥi kə dekɔ̃bʁə
sεtə fjεvʁə ɑ̃ mwa bujɔnə.
dɔʁinə :
» vus nave pa lεʁ maladə. «
zɡanaʁεllə :
» ʒə vuz- ɑ̃ pʁi tuʃe mɔ̃ fʁɔ̃,
ɔ̃ puʁʁε i kɥiʁə ynə ɡʁijadə.
vu nə fεtə pa lafʁɔ̃
də paʁle ɛ̃si a œ̃ povʁə maladə. «
dɔʁinə :
» vɔtʁə fʁɔ̃ ε ʃo, sεʁtə. «
zɡanaʁεllə :
» vwaje, tuʃe, ale plys ba
mɔ̃ kɔʁz- ε bujɑ̃, ʒə vεz- a ma pεʁtə. «
dɔʁinə :
» a kwa ʒue vu la !
ɑ̃ plys vuz- εtəz- œ̃ fʁipɔ̃. «
zɡanaʁεllə :
» ʃεʁə dɔʁinə, a œ̃ muʁɑ̃ vu ʁəfyze vɔtʁə tɑ̃dʁə pɔsjɔ̃
vwajɑ̃ ɑ̃n- εllə lə səl mwajɛ̃ də ma ɡeʁizɔ̃. «
dɔʁinə :
» ʒə nə sɥi pa ynə damə də la sɔʁtə, povʁə idjo. «
zɡanaʁεllə :
» kεllə miʒoʁe, kεllə biɡɔtə ! «
lə dɔktœʁ ɑ̃tʁə dɑ̃ la ʃɑ̃bʁə.
dɔktœʁ kɔʁneljys :
» mɔ̃ povʁə valε, ɑ̃kɔʁə maladə
si vɔtʁə sɑ̃te ε si fʁaʒilə
vu dəvʁez- ale a la kɑ̃paɲə
lεʁ fʁε puʁ vu səʁa bɔnə kɔ̃paɲi. «
zɡanaʁεllə :
» ɔ mɔ̃ mεtʁə, ʒə vuz- ɑ̃ pʁi
nə mə ʁɑ̃vwaje pa disi
ma sɑ̃te ε sεʁtə- fʁaʒilə
mεz- a vɔtʁə sεʁvisə ʒə mə sɑ̃sz- ɛ̃flεksiblə. «
dɔktœʁ kɔʁneljys :
» ɔ kεllə bεllə paʁɔlə
ʒamε ʒə ny œ̃ valε si fidεlə.
ʒə nε kœ̃ mwajɛ̃ puʁ sεtə vaʁjɔlə
ʒə vε ʃεʁʃe lə mateʁjεl. «
dɔʁinə :
» ty na pa ɔ̃tə də tə mɔke ɛ̃si dy mεtʁə ? «
zɡanaʁεllə :
» mɔke, kə di ty.
mɔ̃n- ɑ̃sjɛ̃ mεtʁə etε œ̃n- afʁø ɔmə
nɔtʁə mεtʁə ε la bɔ̃te pyʁ
kə di ʒə œ̃ syʁɔmə. «
dɔʁinə :
» ty oʁε dy ʁεste dɑ̃ la ʁy. «
zɡanaʁεllə :
» kə də lεdə paʁɔlə
dɔ̃ ʒɥɑ̃ ε ʃofe puʁ livεʁ
sa kɔ̃paɲi εt- ɑ̃n- ɑ̃fe.
lə povʁə zɡanaʁεllə səʁε mɔʁ də fʁwa su lə suflə dəɔlə. «
lə dɔktœʁ ʁəvjɛ̃ dɑ̃ la ʃɑ̃bʁə.
» mɔ̃ ami, valε si fidεlə
ʒə vε tə paʁle dy sistεmə vaskylεʁə
ipɔkʁatə lapεllə suflə vitalə
a tʁwa, ɔ̃ swaɲa ɛ̃si dø bʁa
avisεnə ɑ̃ fi sɔ̃n- ideal.
tus lε mo siʁkyle ɛ̃si
dɑ̃ lə sɑ̃ kuʁe lε maladi.
ʒə tə vwa sufʁiʁ, ʒemiʁ, œ̃ povʁə muʁɑ̃
mε ʒə sɥi dɔktœʁ, ʒə swaɲə lε dulœʁ.
kɔ̃tʁə sə mal si efʁεjɑ̃
ʒə kɔnε lə ʁəmεdə sypeʁjœʁ. «
zɡanaʁεllə :
» kə vule vu diʁə mɔ̃ mεtʁə ? «
dɔktœʁ kɔʁneljys :
» ɑ̃tʁə nu pa də mεtʁə, ʒə dəvjɛ̃ tɔ̃ dɔktœʁ.
lε sɑ̃ɡsɥ mɛ̃tənɑ̃ ɡeʁiʁɔ̃ tɔ̃ kœʁ.
dɔʁinə, ɑ̃lεvə lɥi sa ʃəmizə kə ʒə pozə lε sɑ̃ɡsɥ,
ʁəɡaʁdə sε bʁavə bεtə kɔmə εllə sɔ̃t- alεʁtə,
εlləz- aspiʁe deʒa də tɔ̃ sɑ̃ lə kɔʁɔ̃pys
kə ʒεmə sε bʁavə pətitə bεtə. ɡjmε

plys ʒamε zɡanaʁεllə nə fy maladə
ɡʁasə o sɑ̃ɡsɥ
tutə ynə εskuadə
puʁ ʁədɔne sɑ̃te a nɔtʁə povʁə fuʁby.