Poème-France.com

Poeme : Retour À Brigadoon : 8 - La Fin Et Le Début



Retour À Brigadoon : 8 - La Fin Et Le Début

Novembre, Killarney
Une pluie fine tombait sur la ville,
De la vitre embuée de son wagon
L’homme apercevait parfois les tuiles
Grises devenues jades des petites maisons.
En quittant la gare, sous son parapluie gris vert
Il héla un taxi, il demanda au chauffeur
De le conduire à la périphérie, l’ hiver
Commençait tôt donnant aux âmes une mortelle fadeur.
Il arriva devant une petite chaumière,
Son jardin commençait à s’endormir
Du brun apparaissait prés des rosiers,
Il frappa à la porte, un homme lui ouvrit.
- « Vous êtes le père de Daniel,
Je suis heureux de vous rencontrer. »
- « Je peux poser mon parapluie, il est tout mouillé
L’ hiver commence tôt à Killarney. »
- « L’hiver est dans nos cœurs Monsieur Douglas,
Je vais faire un café, installez vous
Un café chaud, rien de tel pour briser la glace. »
- « Je viens de perdre mon épouse, un cancer
J’espère ne plus revoir les allées d’un cimetière.
Vous avez des nouvelles de mon fils ? »
- « Appelez moi Stevens, je suis le père de Shea
Ma tendre fille qui a accompagné votre fils,
Tous deux ont disparus le printemps dernier hélas,
Deux semaines de recherches sans indices.
Voilà que le mois dernier une corneille vint frapper à ma fenêtre,
Il était encore le petit matin, je me lève pour chasser la bête
Quand je vis une lettre dans son bec,
L’oiseau la pose sur le bord et s’envole à tire d’ailes.
Je vais la lire devant vous, elle est destinée à nous deux. »
Cher papa c’est Shea qui t’écris
Pardonne moi mais je ne reviendrai pas à Killarney,
Il ne me reste plus que quelques heures à vivre dans ce monde
J’ai rencontré l’amour, j’aime ce jeune américain Daniel
Il m’aime également, nous allons rester à Brigadoon.
Je voulais m’enfuir de ce village hors du temps,
Mais la raison, la force de son amour ont tout bouleversé,
Je pars pour un voyage de cent ans,
Cens ans au Pays des fées.
Brigadoon est un refuge pour les amoureux,
Il protège les innocents des méchants,
Il protègera je te l’assure mes enfants.
Le monde est folie, destruction ; peut être qu’un jour
Killarney aura à souffrir des maux de ce monde,
Mais Brigadoon n’en saura rien, Brigadoon
Ou un an égale cent ans.
Pardonne moi Papa
Monsieur O’Leary je suis Daniel Douglas
Je vous promets de toujours aimer Shea,
Nous avons longtemps hésité, partir ou rester
Mais le bon sens, la magie des fées
La beauté da la vallée magique, de Brigadoon
Comment refuser leurs protections.
Si vous recevez cette lettre vous pouvez avertir mon Père,
Mon cœur est plein de regret de le laisser seul,
Mais je dois penser à notre amour, à le défendre sur cette Terre,
A le protéger des tristes linceuls.
Nous vous aimons, Shea et Daniel, habitants de Brigadoon «
Un étrange silence dans le salon,
Le père de Daniel pose sa tasse
- » Monsieur O’leary si nous allions boire une Guinness,
Les pubs sont nombreux à Killarney ? «
- » Bien sur Monsieur Douglass,
Si je comprend vous êtes seul, je le suis également
Restez dans ma maison quelques temps,
Quand les beaux jours reviendront
Je vous conduirai à Brigadoon,
Prés de la rivière nous pourrions entendre
Les rires tendres et doux de nos enfants. "
Epilogue
Si vous visitez un jour Killarney en Irlande,
Ecoutez dans les pubs les contes de deux vieux,
Ils vous parleront de Brigadoon, de leurs enfants
Buvez avec eux une Guinness, vous serez chanceux.

Fin
Coburitc

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

nɔvɑ̃bʁə, kijaʁne
ynə plɥi finə tɔ̃bε syʁ la vilə,
də la vitʁə ɑ̃bye də sɔ̃ waɡɔ̃
lɔmə apεʁsəvε paʁfwa lε tɥilə
ɡʁizə dəvənɥ ʒadə dε pətitə mεzɔ̃.
ɑ̃ kitɑ̃ la ɡaʁə, su sɔ̃ paʁaplɥi ɡʁi vεʁ
il ela œ̃ taksi, il dəmɑ̃da o ʃofœʁ
də lə kɔ̃dɥiʁə a la peʁifeʁi, livεʁ
kɔmɑ̃sε to dɔnɑ̃ oz- aməz- ynə mɔʁtεllə fadœʁ.
il aʁiva dəvɑ̃ ynə pətitə ʃomjεʁə,
sɔ̃ ʒaʁdɛ̃ kɔmɑ̃sε a sɑ̃dɔʁmiʁ
dy bʁœ̃ apaʁεsε pʁe dε ʁozje,
il fʁapa a la pɔʁtə, œ̃n- ɔmə lɥi uvʁi.
« vusz- εtə lə pεʁə də danjεl,
ʒə sɥiz- œʁø də vu ʁɑ̃kɔ̃tʁe. »
« ʒə pø poze mɔ̃ paʁaplɥi, il ε tu muje
livεʁ kɔmɑ̃sə to a kijaʁne. »
« livεʁ ε dɑ̃ no kœʁ məsjø duɡla,
ʒə vε fεʁə œ̃ kafe, ɛ̃stale vu
œ̃ kafe ʃo, ʁjɛ̃ də tεl puʁ bʁize la ɡlasə. »
« ʒə vjɛ̃ də pεʁdʁə mɔ̃n- epuzə, œ̃ kɑ̃se
ʒεspεʁə nə plys ʁəvwaʁ lεz- ale dœ̃ simətjεʁə.
vuz- ave dε nuvεllə də mɔ̃ fis ? »
« apəle mwa stəvɛ̃, ʒə sɥi lə pεʁə də ʃəa
ma tɑ̃dʁə fijə ki a akɔ̃paɲe vɔtʁə fis,
tus døz- ɔ̃ dispaʁys lə pʁɛ̃tɑ̃ dεʁnje ela,
dø səmεnə də ʁəʃεʁʃə sɑ̃z- ɛ̃disə.
vwala kə lə mwa dεʁnje ynə kɔʁnεjə vɛ̃ fʁape a ma fənεtʁə,
il etε ɑ̃kɔʁə lə pəti matɛ̃, ʒə mə lεvə puʁ ʃase la bεtə
kɑ̃ ʒə vis ynə lεtʁə dɑ̃ sɔ̃ bεk,
lwazo la pozə syʁ lə bɔʁ e sɑ̃vɔlə a tiʁə dεlə.
ʒə vε la liʁə dəvɑ̃ vu, εllə ε dεstine a nu dø. »
ʃεʁ papa sε ʃəa ki tekʁi
paʁdɔnə mwa mε ʒə nə ʁəvjɛ̃dʁε pa a kijaʁne,
il nə mə ʁεstə plys kə kεlkz- œʁz- a vivʁə dɑ̃ sə mɔ̃də
ʒε ʁɑ̃kɔ̃tʁe lamuʁ, ʒεmə sə ʒənə ameʁikɛ̃ danjεl
il mεmə eɡaləmɑ̃, nuz- alɔ̃ ʁεste a bʁiɡadun.
ʒə vulε mɑ̃fɥiʁ də sə vilaʒə ɔʁ dy tɑ̃,
mε la ʁεzɔ̃, la fɔʁsə də sɔ̃n- amuʁ ɔ̃ tu buləvεʁse,
ʒə paʁ puʁ œ̃ vwajaʒə də sɑ̃t- ɑ̃,
sɑ̃z- ɑ̃ o pεi dε fe.
bʁiɡadun εt- œ̃ ʁəfyʒə puʁ lεz- amuʁø,
il pʁɔtεʒə lεz- inɔsɑ̃ dε meʃɑ̃,
il pʁɔtεʒəʁa ʒə tə lasyʁə mεz- ɑ̃fɑ̃.
lə mɔ̃də ε fɔli, dεstʁyksjɔ̃, pø εtʁə kœ̃ ʒuʁ
kijaʁne oʁa a sufʁiʁ dε mo də sə mɔ̃də,
mε bʁiɡadun nɑ̃ soʁa ʁjɛ̃, bʁiɡadun
u œ̃n- ɑ̃ eɡalə sɑ̃t- ɑ̃.
paʁdɔnə mwa papa
məsjø ɔləaʁi ʒə sɥi danjεl duɡla
ʒə vu pʁɔmε də tuʒuʁz- εme ʃəa,
nuz- avɔ̃ lɔ̃tɑ̃z- ezite, paʁtiʁ u ʁεste
mε lə bɔ̃ sɑ̃s, la maʒi dε fe
la bote da la vale maʒikə, də bʁiɡadun
kɔmɑ̃ ʁəfyze lœʁ pʁɔtεksjɔ̃.
si vu ʁəsəve sεtə lεtʁə vu puvez- avεʁtiʁ mɔ̃ pεʁə,
mɔ̃ kœʁ ε plɛ̃ də ʁəɡʁε də lə lεse səl,
mε ʒə dwa pɑ̃se a nɔtʁə amuʁ, a lə defɑ̃dʁə syʁ sεtə teʁə,
a lə pʁɔteʒe dε tʁistə lɛ̃səl.
nu vuz- εmɔ̃, ʃəa e danjεl, abitɑ̃ də bʁiɡadun «
œ̃n- etʁɑ̃ʒə silɑ̃sə dɑ̃ lə salɔ̃,
lə pεʁə də danjεl pozə sa tasə
» məsjø ɔləaʁi si nuz- aljɔ̃ bwaʁə ynə ɡinεs,
lε pyb sɔ̃ nɔ̃bʁøz- a kijaʁne ? «
» bjɛ̃ syʁ məsjø duɡlas,
si ʒə kɔ̃pʁɑ̃ vuz- εtə səl, ʒə lə sɥiz- eɡaləmɑ̃
ʁεste dɑ̃ ma mεzɔ̃ kεlk tɑ̃,
kɑ̃ lε bo ʒuʁ ʁəvjɛ̃dʁɔ̃
ʒə vu kɔ̃dɥiʁε a bʁiɡadun,
pʁe də la ʁivjεʁə nu puʁʁjɔ̃z- ɑ̃tɑ̃dʁə
lε ʁiʁə tɑ̃dʁəz- e du də noz- ɑ̃fɑ̃. ɡjmε
əpilɔɡ
si vu vizitez- œ̃ ʒuʁ kijaʁne ɑ̃n- iʁlɑ̃də,
əkute dɑ̃ lε pyb lε kɔ̃tə də dø vjø,
il vu paʁləʁɔ̃ də bʁiɡadun, də lœʁz- ɑ̃fɑ̃
byvez- avεk øz- ynə ɡinεs, vu səʁe ʃɑ̃sø.

fɛ̃