Poème-France.com

Poeme : Necropole



Necropole

Là où les dunes du désert comme des ondes
D’un grand océan s’étalent balayées par les vents
Là où le sable s’enroule sur des grèves béantes
Pour chuter finalement vers un chaos furibond
Là où même les hommes bleus ne viennent plus
Leurs mémoires ont oublié le sentier perdu,
Là j’ai bâtit ma Nécropole en souvenir de toi,
Là j’ai laissé mon amour dans cette terre sans Roi.

J’avais longtemps erré sur une terre devenue brasier,
Les mots ne voulaient plus rien dire, j’étais muet
Devant tous ceux qui s’intérrogeaient sur mon chemin,
Qui voulaient seulement me tendre la main.
J’avais perdu toute empathie pour le genre humain,
Une misanthropie maladive avait posé ses mains
Sur mon cœur meurtri par la funeste tragédie,
La Mort de son amour ferme les portes du Paradis.

J’ai traversé vos villes comme un invisible fantôme,
Sur ma route je ne comptais plus les morts,
Comme vous êtes généreux pour cette triste aumone
Femmes, enfants tout est bon pour ce mauvais sort.
J’ai regardé curieux les incendies s’étendrent sur vos villes,
Mêmes vos plages étaient devenus des champs de bataille
Pour quelques morceaux de tissus sur des corps nubiles,
Des chœurs chantaient vaille que vaille.

Mais je n’entendais plus rien, aveugle je devenais,
Comme Homère allant sur sa route,
Mon amour défunte était mon seul brouet
Où mes souvenirs allaient casser la croute.
Se réveiller prés d’une morte est un étrange évènement
Qui pourrait rendre fou n’importe quel amant,
Il était tout à fait logique que dans ce désert
J’allais me perdre à jamais comme dans un dispensaire.

J’en connais qui n’ont jamais pu soigner un nénuphar,
Qui dans les rues d’Alger ont marché sans but,
D’autres qui sans cesse jouent le même boulevard
Planqué dans une armoire jusqu’à en être fourbu,
Prés des os blanchis des dromaires couchés sur le flanc
J’entrevoyais enfin la fin de ma funeste confusion,
La solitude de ce désert oublié était un merveilleux présent
Qui offrait à mon amour défunt une merveilleuse union.

Mon imagination dans ce silence m’était revenue,
Par la force de mon esprit libéré de tout attache
Je devenais l’architecte, le batisseur plein de panache
De la Nécropole Fantastique de mon amour perdu,
Le sable se dressait en de longs murs, en colonnades
Albatres prêtes à résister à toutes les tempêtes,
Dans ce palais devenu un mirage je déposais les cendres
En son milieu de ma maitresse sans attendre,
Ce fardeau qui avait rendu mes pensées inquiètes
Me libérait étrangement comme une bienveillante tornade.

Sans me retourner j’ai quitté ce palais irréel,
Le désert me conduirait en Enfer ou au ciel,
Mes os blanchis reposeront sur une dune
Mon crane regardant éternellement la Lune,
Le vent dans mes orbites vides jouera pour moi
Les chansons de ma maitresse avec joie.
Coburitc

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

la u lε dynə dy dezεʁ kɔmə dεz- ɔ̃də
dœ̃ ɡʁɑ̃t- ɔseɑ̃ setalɑ̃ balεje paʁ lε vɑ̃
la u lə sablə sɑ̃ʁulə syʁ dε ɡʁεvə beɑ̃tə
puʁ ʃyte finaləmɑ̃ vεʁz- œ̃ ʃao fyʁibɔ̃
la u mεmə lεz- ɔmə bløs nə vjεne plys
lœʁ memwaʁəz- ɔ̃ ublje lə sɑ̃tje pεʁdy,
la ʒε bati ma nekʁɔpɔlə ɑ̃ suvəniʁ də twa,
la ʒε lεse mɔ̃n- amuʁ dɑ̃ sεtə teʁə sɑ̃ ʁwa.

ʒavε lɔ̃tɑ̃z- eʁe syʁ ynə teʁə dəvənɥ bʁazje,
lε mo nə vulε plys ʁjɛ̃ diʁə, ʒetε mɥε
dəvɑ̃ tus sø ki sɛ̃teʁɔʒε syʁ mɔ̃ ʃəmɛ̃,
ki vulε sələmɑ̃ mə tɑ̃dʁə la mɛ̃.
ʒavε pεʁdy tutə ɑ̃pati puʁ lə ʒɑ̃ʁə ymɛ̃,
ynə mizɑ̃tʁɔpi maladivə avε poze sε mɛ̃
syʁ mɔ̃ kœʁ məʁtʁi paʁ la fynεstə tʁaʒedi,
la mɔʁ də sɔ̃n- amuʁ fεʁmə lε pɔʁtə- dy paʁadi.

ʒε tʁavεʁse vo vilə kɔmə œ̃n- ɛ̃viziblə fɑ̃tomə,
syʁ ma ʁutə ʒə nə kɔ̃tε plys lε mɔʁ,
kɔmə vuz- εtə ʒeneʁø puʁ sεtə tʁistə omɔnə
famə, ɑ̃fɑ̃ tut- ε bɔ̃ puʁ sə movε sɔʁ.
ʒε ʁəɡaʁde kyʁjø lεz- ɛ̃sɑ̃di setɑ̃dʁe syʁ vo vilə,
mεmə vo plaʒəz- etε dəvənys dε ʃɑ̃ də batajə
puʁ kεlk mɔʁso də tisys syʁ dε kɔʁ nybilə,
dε ʃœʁ ʃɑ̃tε vajə kə vajə.

mε ʒə nɑ̃tɑ̃dε plys ʁjɛ̃, avøɡlə ʒə dəvənε,
kɔmə ɔmεʁə alɑ̃ syʁ sa ʁutə,
mɔ̃n- amuʁ defœ̃tə etε mɔ̃ səl bʁuε
u mε suvəniʁz- alε kase la kʁutə.
sə ʁevεje pʁe dynə mɔʁtə εt- œ̃n- etʁɑ̃ʒə evεnəmɑ̃
ki puʁʁε ʁɑ̃dʁə fu nɛ̃pɔʁtə kεl amɑ̃,
il etε tut- a fε lɔʒikə kə dɑ̃ sə dezεʁ
ʒalε mə pεʁdʁə a ʒamε kɔmə dɑ̃z- œ̃ dispɑ̃sεʁə.

ʒɑ̃ kɔnε ki nɔ̃ ʒamε py swaɲe œ̃ nenyfaʁ,
ki dɑ̃ lε ʁy dalʒe ɔ̃ maʁʃe sɑ̃ byt,
dotʁə- ki sɑ̃ sεsə ʒue lə mεmə buləvaʁ
plɑ̃ke dɑ̃z- ynə aʁmwaʁə ʒyska ɑ̃n- εtʁə fuʁby,
pʁe dεz- os blɑ̃ʃi dε dʁɔmεʁə kuʃe syʁ lə flɑ̃k
ʒɑ̃tʁəvwajεz- ɑ̃fɛ̃ la fɛ̃ də ma fynεstə kɔ̃fyzjɔ̃,
la sɔlitydə də sə dezεʁ ublje etε œ̃ mεʁvεjø pʁezɑ̃
ki ɔfʁε a mɔ̃n- amuʁ defœ̃ ynə mεʁvεjøzə ynjɔ̃.

mɔ̃n- imaʒinasjɔ̃ dɑ̃ sə silɑ̃sə metε ʁəvənɥ,
paʁ la fɔʁsə də mɔ̃n- εspʁi libeʁe də tut- ataʃə
ʒə dəvənε laʁʃitεktə, lə batisœʁ plɛ̃ də panaʃə
də la nekʁɔpɔlə fɑ̃tastikə də mɔ̃n- amuʁ pεʁdy,
lə sablə sə dʁesε ɑ̃ də lɔ̃ɡ myʁ, ɑ̃ kɔlɔnadə
albatʁə- pʁεtəz- a ʁeziste a tutə lε tɑ̃pεtə,
dɑ̃ sə palε dəvəny œ̃ miʁaʒə ʒə depozε lε sɑ̃dʁə
ɑ̃ sɔ̃ miljø də ma mεtʁεsə sɑ̃z- atɑ̃dʁə,
sə faʁdo ki avε ʁɑ̃dy mε pɑ̃sez- ɛ̃kjεtə
mə libeʁε etʁɑ̃ʒəmɑ̃ kɔmə ynə bjɛ̃vεjɑ̃tə tɔʁnadə.

sɑ̃ mə ʁətuʁne ʒε kite sə palεz- iʁeεl,
lə dezεʁ mə kɔ̃dɥiʁε ɑ̃n- ɑ̃fe u o sjεl,
mεz- os blɑ̃ʃi ʁəpozəʁɔ̃ syʁ ynə dynə
mɔ̃ kʁanə ʁəɡaʁdɑ̃ etεʁnεllmɑ̃ la lynə,
lə vɑ̃ dɑ̃ mεz- ɔʁbitə vidə ʒuəʁa puʁ mwa
lε ʃɑ̃sɔ̃ də ma mεtʁεsə avεk ʒwa.