Poème-France.com

Poeme : Don Juan Se Marie



Don Juan Se Marie

C’est un bruit qui court dans toute l’Estrémadure,
De la vallée du Tage aux rives du Guadiana,
Qui de bouches à oreilles envahit Mérida
Don Juan se marie, Cupidon a réussi sa piqure.

Le bon prêtre Manuel court avertir son évêque
De la prodigieuse nouvelle, celui ci abasourdit
Se précipite chez le grand Cardinal aussi sec,
Jambes flageolantes le Cardinal écrit à Innocent X :

- « Mon Seigneur,
Dieu a réussis un miracle, Don Juan se marie
Réjouissons nous de cette union,
Plus jamais de maris trompés, plus de vilénies
Encore un miracle du tendre Cupidon. »

Dans les boutiques de Mérida on entend parler de cette union,
Le ciel n’a jamais été si bleu, si resplendissant,
Le théâtre antique retrouve sa jeunesse des anciens temps
Troubadours et Poètes y répètent leurs chansons.

Arrive le jour du mariage dans la grande cathédrale Santa Maria,
L’évêque et le cardinal sont les officiants de la cérémonie,
L’Alcade au premier rang avec une imposante compagnie,
Princes de sang, nobles argentés et princesses aux abois.

On devine les quelques larmes qui coulent sur leurs joues,
Envient elles la jouvencelle qui leur vola le merveilleux amant,
Sur le calendrier ce jour est devenu maudit, prient elles
Un marabout
Pour jeter un sortilège sur la Princesse de l’instant.

Quant au maris la joie se lit sur leurs visages
Les voilà libérés de l’humiliant cocufiage,
Tout a coup l’orgue se met à sonner
Don Juan et Virginia son épousée font leurs entrés.

C’est un merveilleux couple, se tenant du bout des doigts,
La famille de la jeune fille les suit en silence.
La cérémonie va commencer laissant tout pantois
Les invités devant cette merveilleuse opulence.

Tout suit son cours quand le cardinal s’avance :
- « Qui a quelques chose à dire contre ce mariage
Parle maintenant ou se taise à jamais ! »

Un manant, un moins que rien s’avance,
C’est Sganarelle avec toute sa truculence :

- « Oh mon Seigneur que vous arrive -t-il,
Epouser cette jeune fille !
Permettez moi de présenter ma compagnie,
Toutes sont devenues folles devant cette folie,
Dans le Guadiana elles vont se jeter,
Sont elles folles de trop vous aimer :
Voilà Alba et sa sœur Béatriz que vous aimiez
Un soir de clair de Lune, combien de baisers
Sur leurs corps avez vous déposés ?
Deux soubrettes, Catalina et Constanza
Qui pendant votre bain s’offraient à vos ébats,
En voilà d’autres toutes aussi souffrantes,
Evita, Fabiana, Ines, Lourdes,
Monica, Rebeca, Teresa, Mercedes…
J’ai reçu des lettres de France, D’Italie,
Partout toutes les mêmes larmes, un incendie
Qui laissera milles victimes dans les rues de nos villes.
Croyez vous que cette jeune fille restera aussi belle,
Regardez sa mère, sa tantes toute de noir vêtues,
Fuyons cette assemblée, toutes ici prés de moi
Sont prêtes à vous offrir milles émois ! »

Quelle belle tirade pour les oreilles de Don Juan,
Oh le bon et brave Sganarelle avec son bon sens,
Il pose un baiser sur les lèvres de la belle,
Une dernière révérence et s’enfuit à tire d’aile,
Aile de son ange gardien, le brave Sganarelle.
Coburitc

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

sεt- œ̃ bʁɥi ki kuʁ dɑ̃ tutə lεstʁemadyʁə,
də la vale dy taʒə o ʁivə dy ɡadjana,
ki də buʃəz- a ɔʁεjəz- ɑ̃vai meʁida
dɔ̃ ʒɥɑ̃ sə maʁi, kypidɔ̃ a ʁeysi sa pikʁə.

lə bɔ̃ pʁεtʁə manɥεl kuʁ avεʁtiʁ sɔ̃n- evεkə
də la pʁɔdiʒjøzə nuvεllə, səlɥi si abazuʁdi
sə pʁesipitə ʃe lə ɡʁɑ̃ kaʁdinal osi sεk,
ʒɑ̃bə flaʒɔlɑ̃tə lə kaʁdinal ekʁi a inɔse iks :

« mɔ̃ sεɲœʁ,
djø a ʁeysiz- œ̃ miʁaklə, dɔ̃ ʒɥɑ̃ sə maʁi
ʁeʒuisɔ̃ nu də sεtə ynjɔ̃,
plys ʒamε də maʁi tʁɔ̃pe, plys də vileni
ɑ̃kɔʁə œ̃ miʁaklə dy tɑ̃dʁə kypidɔ̃. »

dɑ̃ lε butik də meʁida ɔ̃n- ɑ̃tɑ̃ paʁle də sεtə ynjɔ̃,
lə sjεl na ʒamεz- ete si blø, si ʁεsplɑ̃disɑ̃,
lə teatʁə ɑ̃tikə ʁətʁuvə sa ʒənεsə dεz- ɑ̃sjɛ̃ tɑ̃
tʁubaduʁz- e pɔεtəz- i ʁepεte lœʁ ʃɑ̃sɔ̃.

aʁivə lə ʒuʁ dy maʁjaʒə dɑ̃ la ɡʁɑ̃də katedʁalə sɑ̃ta maʁja,
levεkə e lə kaʁdinal sɔ̃ lεz- ɔfisjɑ̃ də la seʁemɔni,
lalkadə o pʁəmje ʁɑ̃ avεk ynə ɛ̃pozɑ̃tə kɔ̃paɲi,
pʁɛ̃sə də sɑ̃, nɔbləz- aʁʒɑ̃tez- e pʁɛ̃sesəz- oz- abwa.

ɔ̃ dəvinə lε kεlk laʁmə- ki kule syʁ lœʁ ʒu,
ɑ̃vjɛ̃ εllə la ʒuvɑ̃sεllə ki lœʁ vɔla lə mεʁvεjøz- amɑ̃,
syʁ lə kalɑ̃dʁje sə ʒuʁ ε dəvəny modi, pʁje εllə
œ̃ maʁabu
puʁ ʒəte œ̃ sɔʁtilεʒə syʁ la pʁɛ̃sεsə də lɛ̃stɑ̃.

kɑ̃ o maʁi la ʒwa sə li syʁ lœʁ vizaʒə
lε vwala libeʁe də lymiljɑ̃ kɔkyfjaʒə,
tut- a ku lɔʁɡ sə mεt a sɔne
dɔ̃ ʒɥɑ̃ e viʁʒinja sɔ̃n- epuze fɔ̃ lœʁz- ɑ̃tʁe.

sεt- œ̃ mεʁvεjø kuplə, sə tənɑ̃ dy bu dε dwa,
la famijə də la ʒənə fijə lε sɥi ɑ̃ silɑ̃sə.
la seʁemɔni va kɔmɑ̃se lεsɑ̃ tu pɑ̃twa
lεz- ɛ̃vite dəvɑ̃ sεtə mεʁvεjøzə ɔpylɑ̃sə.

tu sɥi sɔ̃ kuʁ kɑ̃ lə kaʁdinal savɑ̃sə :
« ki a kεlk ʃozə a diʁə kɔ̃tʁə sə maʁjaʒə
paʁlə mɛ̃tənɑ̃ u sə tεzə a ʒamε ! »

œ̃ manɑ̃, œ̃ mwɛ̃ kə ʁjɛ̃ savɑ̃sə,
sε zɡanaʁεllə avεk tutə sa tʁykylɑ̃sə :

« ɔ mɔ̃ sεɲœʁ kə vuz- aʁivə te il,
əpuze sεtə ʒənə fijə !
pεʁmεte mwa də pʁezɑ̃te ma kɔ̃paɲi,
tutə sɔ̃ dəvənɥ fɔlə dəvɑ̃ sεtə fɔli,
dɑ̃ lə ɡadjana εllə vɔ̃ sə ʒəte,
sɔ̃t- εllə fɔlə də tʁo vuz- εme :
vwala alba e sa sœʁ beatʁiz kə vuz- εmje
œ̃ swaʁ də klεʁ də lynə, kɔ̃bjɛ̃ də bεze
syʁ lœʁ kɔʁz- ave vu depoze ?
dø subʁεtə, katalina e kɔ̃stɑ̃za
ki pɑ̃dɑ̃ vɔtʁə bɛ̃ sɔfʁε a voz- eba,
ɑ̃ vwala dotʁə- tutəz- osi sufʁɑ̃tə,
əvita, fabjana, inə, luʁdə,
mɔnika, ʁəbəka, təʁəza, mεʁsədə…
ʒε ʁəsy dε lεtʁə- də fʁɑ̃sə, ditali,
paʁtu tutə lε mεmə laʁmə, œ̃n- ɛ̃sɑ̃di
ki lεsəʁa milə viktimə dɑ̃ lε ʁy də no vilə.
kʁwaje vu kə sεtə ʒənə fijə ʁεstəʁa osi bεllə,
ʁəɡaʁde sa mεʁə, sa tɑ̃tə tutə də nwaʁ vεtɥ,
fyiɔ̃ sεtə asɑ̃ble, tutəz- isi pʁe də mwa
sɔ̃ pʁεtəz- a vuz- ɔfʁiʁ miləz- emwa ! »

kεllə bεllə tiʁadə puʁ lεz- ɔʁεjə də dɔ̃ ʒɥɑ̃,
ɔ lə bɔ̃ e bʁavə zɡanaʁεllə avεk sɔ̃ bɔ̃ sɑ̃s,
il pozə œ̃ bεze syʁ lε lεvʁə- də la bεllə,
ynə dεʁnjεʁə ʁeveʁɑ̃sə e sɑ̃fɥi a tiʁə dεlə,
εlə də sɔ̃n- ɑ̃ʒə ɡaʁdjɛ̃, lə bʁavə zɡanaʁεllə.