Poème-France.com

Poeme : Le Clown Janus, Le Temps D’un Rire



Le Clown Janus, Le Temps D’un Rire

Devant son miroir, entouré de lumière,
Récitant sa réplique comme une prière,
Cachant son âme meurtrie, sous un épais fard,
Le clown triste, devant sa glace, se prépare.

Un nez rouge et un sourire dessiné,
De grands sourcils et des yeux peints écarquillés,
Masquent, derrière un visage cérusé,
Les marques des années et les peines passées.

Caché, tapi dans l’ombre, derrière le rideau,
Là, il examine, avant d’entrer en scène,
Que ces confettis et son armée de sceau d’eau,
Répondent à l’appel, pour son combat dans l’arène.

Avec l’angoisse au ventre et le cœur serré,
Avec sur son visage les traits du bonheur
Qui cachent ses larmes de désespoir et sa peur,
Eternelle histoire, ce soir sera-t-il aimé ?

Funambule titubant, il donne sur la piste
Comme dans sa pénible vie d’équilibriste,
La réplique au clown blanc et une grosse fleur,
Recevant en retour pour noyer ses pleurs,

Coup de bâtons et eau glacées. Au visage,
Le sourire des grands et le rire des enfants,
Répondent aux farces et aux enfantillages,
Ses yeux bleus malicieux s’étoilent un bref instant.

Las, devant le miroir, il dépose son art.
Ote son sourire dessiné et son fard
Là, au milieu des poudres de riz renversées,
Le rimmel et pommettes rouges sont essuyés

Encore une dernière et il rend les armes
Il efface son maquillage, ses larmes.
À nouveau se révèle un visage usé,
Les yeux cernés ont perdu leur ciel étoilé

Quoi de plus beau
Que de vivre à en mourir de rires
Didier-W

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

dəvɑ̃ sɔ̃ miʁwaʁ, ɑ̃tuʁe də lymjεʁə,
ʁesitɑ̃ sa ʁeplikə kɔmə ynə pʁjεʁə,
kaʃɑ̃ sɔ̃n- amə məʁtʁi, suz- œ̃n- epε faʁ,
lə klɔwn tʁistə, dəvɑ̃ sa ɡlasə, sə pʁepaʁə.

œ̃ ne ʁuʒə e œ̃ suʁiʁə desine,
də ɡʁɑ̃ suʁsilz- e dεz- iø pɛ̃z- ekaʁkje,
maske, dəʁjεʁə œ̃ vizaʒə seʁyze,
lε maʁk dεz- anez- e lε pεnə pase.

kaʃe, tapi dɑ̃ lɔ̃bʁə, dəʁjεʁə lə ʁido,
la, il εɡzaminə, avɑ̃ dɑ̃tʁe ɑ̃ sεnə,
kə sε kɔ̃fεtiz- e sɔ̃n- aʁme də so do,
ʁepɔ̃de a lapεl, puʁ sɔ̃ kɔ̃ba dɑ̃ laʁεnə.

avεk lɑ̃ɡwasə o vɑ̃tʁə e lə kœʁ seʁe,
avεk syʁ sɔ̃ vizaʒə lε tʁε dy bɔnœʁ
ki kaʃe sε laʁmə- də dezεspwaʁ e sa pœʁ,
ətεʁnεllə istwaʁə, sə swaʁ səʁa til εme ?

fynɑ̃bylə titybɑ̃, il dɔnə syʁ la pistə
kɔmə dɑ̃ sa peniblə vi dekilibʁistə,
la ʁeplikə o klɔwn blɑ̃ e ynə ɡʁɔsə flœʁ,
ʁəsəvɑ̃ ɑ̃ ʁətuʁ puʁ nwaje sε plœʁ,

ku də batɔ̃z- e o ɡlase. o vizaʒə,
lə suʁiʁə dε ɡʁɑ̃z- e lə ʁiʁə dεz- ɑ̃fɑ̃,
ʁepɔ̃de o faʁsəz- e oz- ɑ̃fɑ̃tijaʒə,
sεz- iø bløs malisjø setwale œ̃ bʁεf ɛ̃stɑ̃.

las, dəvɑ̃ lə miʁwaʁ, il depozə sɔ̃n- aʁ.
ɔtə sɔ̃ suʁiʁə desine e sɔ̃ faʁ
la, o miljø dε pudʁə- də ʁiz ʁɑ̃vεʁse,
lə ʁimεl e pɔmεtə ʁuʒə sɔ̃t- esyie

ɑ̃kɔʁə ynə dεʁnjεʁə e il ʁɑ̃ lεz- aʁmə
il efasə sɔ̃ makjaʒə, sε laʁmə.
a nuvo sə ʁevεlə œ̃ vizaʒə yze,
lεz- iø sεʁnez- ɔ̃ pεʁdy lœʁ sjεl etwale

kwa də plys bo
kə də vivʁə a ɑ̃ muʁiʁ də ʁiʁə