Poème-France.com

Poeme : Chants Lointains



Chants Lointains

L’azur du ciel caresse tes formes sous le miel du soleil,
Toi qui entends les chants lointains comme nul autre pareil,
Tu ensorcelles encore ma plume, et me fait agir au matin.

Quel est donc cette couleur écarlate qui recouvre ton flan,
Sans doute la parure du vent accompagnant le pollen du safran,
Tu ne dis mot à cette heure, je ne vois plus ton souffle jouer avec les nuages alentours.

L’infamie vient d’être portée à mes yeux sans que je puisse m’avouer le péril,
Les mots prisonniers de ta gorge ne me touchent plus, est-ce pour moi le signe du terme de notre hymen, non, je ne veux y croire, la pluie coule sur mes joues, mon regard se brouille à la vue de cette mare rougeoyante, est-ce le soleil couchant qui t’enveloppe de sa lumière ?

Allons réveilles toi, j’approche une main vers toi, pour qu’encore tu frisonnes,
Mais hélas, c’est à mon tour de trembler, mes membres ressentent déjà ce poison glacé,
Mon échine tremble en ce territoire dur et escarpé, ma raison vacille, mon émoi me pétrit de douleur.

Ma solitude, aube de la nuit me reprend, compagne ou maîtresse volage elle me poursuit toujours, du haut de ton nouvel empire exerce sur moi tes bienfaits, car je sens l’amour se dispersé autour de moi dans un brouillard diffus.

Non, non, non, la lumière est en moi, je le sais à présent, il n’est pas facile de la porter chaque jour mais j’augure pour ceux qui te suivent de trouver encore plus belle histoire que celle vécue dans notre monde. Je continuerai de la porter pour toi, pour moi, pour vous. J’éveillerai l’amour car il n’est d’autre destin pour l’Homme.
Elrominet60

PostScriptum

Celui qui vit d’espoir a-t-il un mauvais régime ?


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

lazyʁ dy sjεl kaʁεsə tε fɔʁmə- su lə mjεl dy sɔlεj,
twa ki ɑ̃tɑ̃ lε ʃɑ̃ lwɛ̃tɛ̃ kɔmə nyl otʁə paʁεj,
ty ɑ̃sɔʁsεlləz- ɑ̃kɔʁə ma plymə, e mə fε aʒiʁ o matɛ̃.

kεl ε dɔ̃k sεtə kulœʁ ekaʁlatə ki ʁəkuvʁə tɔ̃ flɑ̃,
sɑ̃ dutə la paʁyʁə dy vɑ̃ akɔ̃paɲɑ̃ lə pɔlɛ̃ dy safʁɑ̃,
ty nə di mo a sεtə œʁ, ʒə nə vwa plys tɔ̃ suflə ʒue avεk lε nɥaʒəz- alɑ̃tuʁ.

lɛ̃fami vjɛ̃ dεtʁə pɔʁte a mεz- iø sɑ̃ kə ʒə pɥisə mavue lə peʁil,
lε mo pʁizɔnje də ta ɡɔʁʒə nə mə tuʃe plys, ε sə puʁ mwa lə siɲə dy tεʁmə də nɔtʁə imɛ̃, nɔ̃, ʒə nə vøz- i kʁwaʁə, la plɥi kulə syʁ mε ʒu, mɔ̃ ʁəɡaʁ sə bʁujə a la vɥ də sεtə maʁə ʁuʒwajɑ̃tə, ε sə lə sɔlεj kuʃɑ̃ ki tɑ̃vəlɔpə də sa lymjεʁə ?

alɔ̃ ʁevεjə twa, ʒapʁoʃə ynə mɛ̃ vεʁ twa, puʁ kɑ̃kɔʁə ty fʁizɔnə,
mεz- ela, sεt- a mɔ̃ tuʁ də tʁɑ̃ble, mε mɑ̃bʁə- ʁəsɑ̃te deʒa sə pwazɔ̃ ɡlase,
mɔ̃n- eʃinə tʁɑ̃blə ɑ̃ sə teʁitwaʁə dyʁ e εskaʁpe, ma ʁεzɔ̃ vasijə, mɔ̃n- emwa mə petʁi də dulœʁ.

ma sɔlitydə, obə də la nɥi mə ʁəpʁɑ̃, kɔ̃paɲə u mεtʁεsə vɔlaʒə εllə mə puʁsɥi tuʒuʁ, dy-o də tɔ̃ nuvεl ɑ̃piʁə εɡzεʁsə syʁ mwa tε bjɛ̃fε, kaʁ ʒə sɑ̃s lamuʁ sə dispεʁse otuʁ də mwa dɑ̃z- œ̃ bʁujaʁ dify.

nɔ̃, nɔ̃, nɔ̃, la lymjεʁə εt- ɑ̃ mwa, ʒə lə sεz- a pʁezɑ̃, il nε pa fasilə də la pɔʁte ʃakə ʒuʁ mε ʒoɡyʁə puʁ sø ki tə sɥive də tʁuve ɑ̃kɔʁə plys bεllə istwaʁə kə sεllə vekɥ dɑ̃ nɔtʁə mɔ̃də. ʒə kɔ̃tinɥəʁε də la pɔʁte puʁ twa, puʁ mwa, puʁ vu. ʒevεjʁε lamuʁ kaʁ il nε dotʁə dεstɛ̃ puʁ lɔmə.