Poeme : L’attente
L’attente
Nous étions étendus dans l’herbe, côte à côte
Buvant à la coupe du plaisir, l’hydromel doux
Mais pourquoi le bonheur, toujours le temps nous l’ôte
Tes yeux étaient clos, je ne sentais plus ton pouls
Ton âme avait été emportée par une pie
Jusqu’à une falaise d’où se jettent les eaux du Styx
Aussitôt j’y allais prêt à donner ma vie
Pour te ressusciter pareil à un phénix
Autour de la falaise stagnait une épaisse brume
Qui cachait l’entrée d’une grotte sans limites
Aussi sombre et poisseuse qu’un marais de bitume
Je m’enfonçai dedans me heurtant aux stalagmites
Je marchais de longues heures, toujours plus loin du ciel
En entendant des plaintes à réveiller Lazare
Le nez blasé par un parfum pestilentiel
J’avais chaud et froid en même temps, c’était bizarre
Enfin fatigué, j’arrivai jusqu’à une salle
Éclairée par deux trous ronds de lave en fusion
Au fond se tenait une créature pâle et sale
C’était Hadès qui règne sur les âmes en perdition
De son doigt griffu, il m’intima de m’asseoir
Je m’exécutai ne poursuivant qu’un seul rêve
À ta trop triste mort, seul Hadès pouvait sursoir
Seul de ton ombre sèche, il pouvait faire jaillir la sève
— Que fais-tu là ? Me dit-il d’un ton caverneux
– Je cherche mon aimée partie en ton empire
Aussitôt une flamme brilla dans son œil brumeux
– Tu connais le prix, si tu veux qu’elle respire
Tu dois me donner librement ton âme
Je répondis – Mon choix est fait, fais la venir
Mon adorée apparut alors dansante petite flamme
Pour qu’elle revive, je lui offris mon avenir
Toucher par mon geste, Hadès nous offrir le printemps
Pour pouvoir nous aimer à loisir, à foison
Mais depuis des années, au seuil de la grotte, j’attends
La folie des hommes a détraqué les saisons
Buvant à la coupe du plaisir, l’hydromel doux
Mais pourquoi le bonheur, toujours le temps nous l’ôte
Tes yeux étaient clos, je ne sentais plus ton pouls
Ton âme avait été emportée par une pie
Jusqu’à une falaise d’où se jettent les eaux du Styx
Aussitôt j’y allais prêt à donner ma vie
Pour te ressusciter pareil à un phénix
Autour de la falaise stagnait une épaisse brume
Qui cachait l’entrée d’une grotte sans limites
Aussi sombre et poisseuse qu’un marais de bitume
Je m’enfonçai dedans me heurtant aux stalagmites
Je marchais de longues heures, toujours plus loin du ciel
En entendant des plaintes à réveiller Lazare
Le nez blasé par un parfum pestilentiel
J’avais chaud et froid en même temps, c’était bizarre
Enfin fatigué, j’arrivai jusqu’à une salle
Éclairée par deux trous ronds de lave en fusion
Au fond se tenait une créature pâle et sale
C’était Hadès qui règne sur les âmes en perdition
De son doigt griffu, il m’intima de m’asseoir
Je m’exécutai ne poursuivant qu’un seul rêve
À ta trop triste mort, seul Hadès pouvait sursoir
Seul de ton ombre sèche, il pouvait faire jaillir la sève
— Que fais-tu là ? Me dit-il d’un ton caverneux
– Je cherche mon aimée partie en ton empire
Aussitôt une flamme brilla dans son œil brumeux
– Tu connais le prix, si tu veux qu’elle respire
Tu dois me donner librement ton âme
Je répondis – Mon choix est fait, fais la venir
Mon adorée apparut alors dansante petite flamme
Pour qu’elle revive, je lui offris mon avenir
Toucher par mon geste, Hadès nous offrir le printemps
Pour pouvoir nous aimer à loisir, à foison
Mais depuis des années, au seuil de la grotte, j’attends
La folie des hommes a détraqué les saisons
Enviedailleurs
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
nuz- esjɔ̃z- etɑ̃dys dɑ̃ lεʁbə, kotə a kotə
byvɑ̃ a la kupə dy plεziʁ, lidʁɔmεl du
mε puʁkwa lə bɔnœʁ, tuʒuʁ lə tɑ̃ nu lotə
tεz- iøz- etε klo, ʒə nə sɑ̃tε plys tɔ̃ pul
tɔ̃n- amə avε ete ɑ̃pɔʁte paʁ ynə pi
ʒyska ynə falεzə du sə ʒεte lεz- o dy stiks
osito ʒi alε pʁε a dɔne ma vi
puʁ tə ʁesysite paʁεj a œ̃ feniks
otuʁ də la falεzə staɲε ynə epεsə bʁymə
ki kaʃε lɑ̃tʁe dynə ɡʁɔtə sɑ̃ limitə
osi sɔ̃bʁə e pwasøzə kœ̃ maʁε də bitymə
ʒə mɑ̃fɔ̃sε dədɑ̃ mə œʁtɑ̃ o stalaɡmitə
ʒə maʁʃε də lɔ̃ɡz- œʁ, tuʒuʁ plys lwɛ̃ dy sjεl
ɑ̃n- ɑ̃tɑ̃dɑ̃ dε plɛ̃təz- a ʁevεje lazaʁə
lə ne blaze paʁ œ̃ paʁfœ̃ pεstilɑ̃sjεl
ʒavε ʃo e fʁwa ɑ̃ mεmə tɑ̃, setε bizaʁə
ɑ̃fɛ̃ fatiɡe, ʒaʁivε ʒyska ynə salə
eklεʁe paʁ dø tʁus ʁɔ̃ də lavə ɑ̃ fyzjɔ̃
o fɔ̃ sə tənε ynə kʁeatyʁə palə e salə
setε-adε ki ʁεɲə syʁ lεz- aməz- ɑ̃ pεʁdisjɔ̃
də sɔ̃ dwa ɡʁify, il mɛ̃tima də masəwaʁ
ʒə mεɡzekytε nə puʁsɥivɑ̃ kœ̃ səl ʁεvə
a ta tʁo tʁistə mɔʁ, səl-adε puvε syʁswaʁ
səl də tɔ̃n- ɔ̃bʁə sεʃə, il puvε fεʁə ʒajiʁ la sεvə
kə fε ty la ? mə di til dœ̃ tɔ̃ kavεʁnø
ʒə ʃεʁʃə mɔ̃n- εme paʁti ɑ̃ tɔ̃n- ɑ̃piʁə
osito ynə flamə bʁija dɑ̃ sɔ̃n- œj bʁymø
ty kɔnε lə pʁi, si ty vø kεllə ʁεspiʁə
ty dwa mə dɔne libʁəmɑ̃ tɔ̃n- amə
ʒə ʁepɔ̃di mɔ̃ ʃwa ε fε, fε la vəniʁ
mɔ̃n- adɔʁe apaʁy alɔʁ dɑ̃sɑ̃tə pətitə flamə
puʁ kεllə ʁəvivə, ʒə lɥi ɔfʁi mɔ̃n- avəniʁ
tuʃe paʁ mɔ̃ ʒεstə, adε nuz- ɔfʁiʁ lə pʁɛ̃tɑ̃
puʁ puvwaʁ nuz- εme a lwaziʁ, a fwazɔ̃
mε dəpɥi dεz- ane, o səj də la ɡʁɔtə, ʒatɑ̃
la fɔli dεz- ɔməz- a detʁake lε sεzɔ̃
byvɑ̃ a la kupə dy plεziʁ, lidʁɔmεl du
mε puʁkwa lə bɔnœʁ, tuʒuʁ lə tɑ̃ nu lotə
tεz- iøz- etε klo, ʒə nə sɑ̃tε plys tɔ̃ pul
tɔ̃n- amə avε ete ɑ̃pɔʁte paʁ ynə pi
ʒyska ynə falεzə du sə ʒεte lεz- o dy stiks
osito ʒi alε pʁε a dɔne ma vi
puʁ tə ʁesysite paʁεj a œ̃ feniks
otuʁ də la falεzə staɲε ynə epεsə bʁymə
ki kaʃε lɑ̃tʁe dynə ɡʁɔtə sɑ̃ limitə
osi sɔ̃bʁə e pwasøzə kœ̃ maʁε də bitymə
ʒə mɑ̃fɔ̃sε dədɑ̃ mə œʁtɑ̃ o stalaɡmitə
ʒə maʁʃε də lɔ̃ɡz- œʁ, tuʒuʁ plys lwɛ̃ dy sjεl
ɑ̃n- ɑ̃tɑ̃dɑ̃ dε plɛ̃təz- a ʁevεje lazaʁə
lə ne blaze paʁ œ̃ paʁfœ̃ pεstilɑ̃sjεl
ʒavε ʃo e fʁwa ɑ̃ mεmə tɑ̃, setε bizaʁə
ɑ̃fɛ̃ fatiɡe, ʒaʁivε ʒyska ynə salə
eklεʁe paʁ dø tʁus ʁɔ̃ də lavə ɑ̃ fyzjɔ̃
o fɔ̃ sə tənε ynə kʁeatyʁə palə e salə
setε-adε ki ʁεɲə syʁ lεz- aməz- ɑ̃ pεʁdisjɔ̃
də sɔ̃ dwa ɡʁify, il mɛ̃tima də masəwaʁ
ʒə mεɡzekytε nə puʁsɥivɑ̃ kœ̃ səl ʁεvə
a ta tʁo tʁistə mɔʁ, səl-adε puvε syʁswaʁ
səl də tɔ̃n- ɔ̃bʁə sεʃə, il puvε fεʁə ʒajiʁ la sεvə
kə fε ty la ? mə di til dœ̃ tɔ̃ kavεʁnø
ʒə ʃεʁʃə mɔ̃n- εme paʁti ɑ̃ tɔ̃n- ɑ̃piʁə
osito ynə flamə bʁija dɑ̃ sɔ̃n- œj bʁymø
ty kɔnε lə pʁi, si ty vø kεllə ʁεspiʁə
ty dwa mə dɔne libʁəmɑ̃ tɔ̃n- amə
ʒə ʁepɔ̃di mɔ̃ ʃwa ε fε, fε la vəniʁ
mɔ̃n- adɔʁe apaʁy alɔʁ dɑ̃sɑ̃tə pətitə flamə
puʁ kεllə ʁəvivə, ʒə lɥi ɔfʁi mɔ̃n- avəniʁ
tuʃe paʁ mɔ̃ ʒεstə, adε nuz- ɔfʁiʁ lə pʁɛ̃tɑ̃
puʁ puvwaʁ nuz- εme a lwaziʁ, a fwazɔ̃
mε dəpɥi dεz- ane, o səj də la ɡʁɔtə, ʒatɑ̃
la fɔli dεz- ɔməz- a detʁake lε sεzɔ̃