Poème-France.com

Poeme : La Jeunesse



La Jeunesse

La vie est belle quand on est jeune, on ignore tout.
On a des étoiles1 plein la tête qui nous suivent partout ;
Parfois, on est comme ces autres êtres dans les cieux,
On vole comme eux, on est libres et heureux.

Le ciel nous sourit tout l’été, et on est contents.
Nous sommes comme les aventuriers du monde,
On voyage l’univers entier comme le vent,
Et on mange notre vie jusque dans sa chair profonde.

Tout ça, c’est la jeunesse, le printemps de notre corps.
La jeunesse, que le ciel bleu dore encore,
Est, dit-on, le moment de tous les excès :
- Les Anciens en ont fait le prodigieux procès.

C’est vrai, je suis de ces temps-là2.
Or, j’ai l’esprit inondé de sujets,
Les étoiles s’en sont allés de mes cieux, dans l’au-delà,
Et maintenant, de mille interrogations3, je suis le billet4.

Puissais-je, moi aussi comme ces jeunes éphèbes5,
Vivre dans mes cieux, et conquérir les étoiles ?
Puissais-je un instant rejoindre ces blanches voiles6
Marchant avec Khonsou7, vers la Cité de Thèbes8 ?

Suis-je l’un de ceux dont la Lumière a illuminé le front,
Et dont le Dessein est marqué du sceau Divin9 ?
Ou, suis-je, peut-être, l’un de ses grands devins
Aux noirs fantasmes dont la nuit confond ?

Ô Père, toi qui connait les cœurs,
Toi qui fait naître le jour des profondeurs,
Viens à moi comme ton esclave vint à la Glorieuse Mère10,
Et ouvres-moi la porte de ce grandiose mystère.
__

Les étoiles : ici les rêves, ambitions.
Ces temps-là : les heures de la jeunesse.
Interrogations : questions à portée philosophique.
Billet : le sujet, la cible.
Jeune éphèbe : ici c’est un pléonasme car jeune et éphèbe ont la même signification. Ce pléonasme accentue le côté ignorant de la jeunesse.

Blanches voiles : ici, les jeunes. La blancheur des voiles montre l’innocence des jeunes. Car les jeunes sont comme des ignorants : voir strophe 1.

Khonsou : guerrier grec qui luttait contre les forces des ténèbres et dont le nom signifie « le voyageur ».

La Cité de Thèbes : ville de la Grèce Antique. Mais ici, Thèbes représente la ville de tous les plaisirs, et/ou l’excès.

Sceau Divin : ici, marque divine que Dieu donne à ses Messagers avant d’exercer leur ministère.

Glorieuse Mère : ici, il s’agit de la Vierge Marie qui reçut la visite de l’Ange Gabriel concernant la naissance de Jésus.
Noumarks.kams.7

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

la vi ε bεllə kɑ̃t- ɔ̃n- ε ʒənə, ɔ̃n- iɲɔʁə tu.
ɔ̃n- a dεz- etwaləz- œ̃ plɛ̃ la tεtə ki nu sɥive paʁtu,
paʁfwa, ɔ̃n- ε kɔmə sεz- otʁəz- εtʁə- dɑ̃ lε sjø,
ɔ̃ vɔlə kɔmə ø, ɔ̃n- ε libʁəz- e œʁø.

lə sjεl nu suʁi tu lete, e ɔ̃n- ε kɔ̃tɑ̃.
nu sɔmə kɔmə lεz- avɑ̃tyʁje dy mɔ̃də,
ɔ̃ vwajaʒə lynivez- ɑ̃tje kɔmə lə vɑ̃,
e ɔ̃ mɑ̃ʒə nɔtʁə vi ʒyskə dɑ̃ sa ʃεʁ pʁɔfɔ̃də.

tu sa, sε la ʒənεsə, lə pʁɛ̃tɑ̃ də nɔtʁə kɔʁ.
la ʒənεsə, kə lə sjεl blø dɔʁə ɑ̃kɔʁə,
ε, di tɔ̃, lə mɔmɑ̃ də tus lεz- εksε :
lεz- ɑ̃sjɛ̃z- ɑ̃n- ɔ̃ fε lə pʁɔdiʒjø pʁɔsε.

sε vʁε, ʒə sɥi də sε tɑ̃ la dø.
ɔʁ, ʒε lεspʁi inɔ̃de də syʒε,
lεz- etwalə sɑ̃ sɔ̃t- ale də mε sjø, dɑ̃ lo dəla,
e mɛ̃tənɑ̃, də milə ɛ̃teʁɔɡasjɔ̃ tʁwa, ʒə sɥi lə bijε katʁə.

pɥisε ʒə, mwa osi kɔmə sε ʒənəz- efεbə sɛ̃k,
vivʁə dɑ̃ mε sjø, e kɔ̃keʁiʁ lεz- etwalə ?
pɥisε ʒə œ̃n- ɛ̃stɑ̃ ʁəʒwɛ̃dʁə sε blɑ̃ʃə vwalə sis
maʁʃɑ̃ avεk kɔ̃su sεt, vεʁ la site də tεbəz- ɥit ?

sɥi ʒə lœ̃ də sø dɔ̃ la lymjεʁə a ilymine lə fʁɔ̃,
e dɔ̃ lə desɛ̃ ε maʁke dy so divɛ̃ nəf ?
u, sɥi ʒə, pø tεtʁə, lœ̃ də sε ɡʁɑ̃ dəvɛ̃
o nwaʁ fɑ̃tasmə dɔ̃ la nɥi kɔ̃fɔ̃ ?

o pεʁə, twa ki kɔnε lε kœʁ,
twa ki fε nεtʁə lə ʒuʁ dε pʁɔfɔ̃dœʁ,
vjɛ̃z- a mwa kɔmə tɔ̃n- εsklavə vɛ̃ a la ɡlɔʁjøzə mεʁə dis,
e uvʁə- mwa la pɔʁtə də sə ɡʁɑ̃djozə mistεʁə.
suliɲe suliɲe suliɲe suliɲe

lεz- etwalə : isi lε ʁεvə, ɑ̃bisjɔ̃.
sε tɑ̃ la : lεz- œʁ də la ʒənεsə.
ɛ̃teʁɔɡasjɔ̃ : kεstjɔ̃z- a pɔʁte filozɔfikə.
bijε : lə syʒε, la siblə.
ʒənə efεbə : isi sεt- œ̃ pleɔnasmə kaʁ ʒənə e efεbə ɔ̃ la mεmə siɲifikasjɔ̃. sə pleɔnasmə aksɑ̃tɥ lə kote iɲɔʁɑ̃ də la ʒənεsə.

blɑ̃ʃə vwalə : isi, lε ʒənə. la blɑ̃ʃœʁ dε vwalə mɔ̃tʁə linɔsɑ̃sə dε ʒənə. kaʁ lε ʒənə sɔ̃ kɔmə dεz- iɲɔʁɑ̃ : vwaʁ stʁɔfə œ̃.

kɔ̃su : ɡeʁje ɡʁεk ki lytε kɔ̃tʁə lε fɔʁsə- dε tenεbʁəz- e dɔ̃ lə nɔ̃ siɲifjə « lə vwajaʒəʁ ».

la site də tεbə : vilə də la ɡʁεsə ɑ̃tikə. mεz- isi, tεbə ʁəpʁezɑ̃tə la vilə də tus lε plεziʁ, e slaʃ u lεksε.

so divɛ̃ : isi, maʁkə divinə kə djø dɔnə a sε mesaʒez- avɑ̃ dεɡzεʁse lœʁ ministεʁə.

ɡlɔʁjøzə mεʁə : isi, il saʒi də la vjεʁʒə maʁi ki ʁəsy la vizitə də lɑ̃ʒə ɡabʁjεl kɔ̃sεʁnɑ̃ la nεsɑ̃sə də ʒezys.