Poème-France.com

Poeme : L’épicerie De Victorine



L’épicerie De Victorine

C’était une petite maison devenue l’écusson
D’une rue où de pauvres hères
Des réfugiés de l’après guerre
Arrivés désargentés vivaient expatriés
L’épicerie de Victorine a deux petites vitrines
La boutiquière, une dame accorte un peu forte
Tenant magasin, est fort gentille avec les voisines
En fenêtres pas de denrée d’exposition attitrée
Une clochette fixée à l’huis tinte, vous y projette
Victorine est derrière son comptoir et ses tiroirs
Aux murs, des étagères avec des boîtes alimentaires
Une balance de corpulence est le faire valoir du comptoir
Jouant avec des petits poids mais aussi de gros poids
On voyait à portée de mains de gros récipients carmin
Contenant sirop, beurre, des produits en vrac
Pois cassés, fèves et même du café en sacs
Elle soutirait de l’huile à merveille
Qu’elle mettait en blanches bouteilles
Le vinaigre en bidons en haut, l’huile en bas
Dans un coin un gros tas d’ Adora
Sur côté des casiers contenant des bouteilles de lait
Pour les bouteilles de vin, voyez l’étagère du coin
Bien en vue, des bocaux de chiques
Et là allumettes, attrape-mouches
Et moustiques
Les pauvres ménagères souvent désargentées
Payaient à la semaine les commissions
achetées
La boutique était souvent remplie de ménagères
Des italiennes, des ukrainiennes, des polonaises
Des flamandes et parfois des wallonnes à l’aise
Chacune attendait son tour sans éclat d’impatience
Elles savaient bien que Victorine n’était plus en jouvence
A chacune, elle remettait le petit papier de l’addition
Griffonné de son gros crayon
Victorine était la première vitrine de ces gens sur la région
Avec sa gentillesse naturelle elle contribuait ainsi à l’insertion
De ses clients et voisins dans leur pays d’adoption
Bravo Victorine.
GRAMO
17 janvier 2016

Adora : variété de pommes de terre canadienne.
Sirop : espèce de confiture de pommes ou de poires, fort appréciées en Belgique
Commissions : faire des commissions : en Belgique signifie la plupart du temps faire ses courses, faire des achats alimentaires pour le ménage (mais ce mot y a aussi d’autres significations parfois curieuses ! )
Chiques : en Belgique des « chiques » sont des friandises le plus souvent acidulées pour les enfants.
Gramo

PostScriptum

Ma mémoire plonge dans le puits de mes souvenirs du vieux temps
1948 c’était mon jeune temps.
Je vous raconte dans cette poésie comment un gamin de 5/6 ans voyait l’épicerie de son quartier. L’épicerie était le pivot de la vie d’alors. Il n’y avait pas de grandes surfaces, quasi personne n’avait de voiture. Pour s’approvisionner c’était l’épicerie du coin ou alors il fallait prendre le tram et descendre dans le centre ville (Liége) où il y avait de grosses surfaces de vente.
Mais là pas question d’avoir un crédit ni d’avoir le sourire de la boutiquière ni l’accès au téléphone, ni le petit renseignement qui manquait. .


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

setε ynə pətitə mεzɔ̃ dəvənɥ lekysɔ̃
dynə ʁy u də povʁə- εʁə
dε ʁefyʒje də lapʁε ɡeʁə
aʁive dezaʁʒɑ̃te vivε εkspatʁje
lepisəʁi də viktɔʁinə a dø pətitə vitʁinə
la butikjεʁə, ynə damə akɔʁtə œ̃ pø fɔʁtə
tənɑ̃ maɡazɛ̃, ε fɔʁ ʒɑ̃tijə avεk lε vwazinə
ɑ̃ fənεtʁə- pa də dɑ̃ʁe dεkspozisjɔ̃ atitʁe
ynə kloʃεtə fikse a lɥi tɛ̃tə, vuz- i pʁɔʒεtə
viktɔʁinə ε dəʁjεʁə sɔ̃ kɔ̃twaʁ e sε tiʁwaʁ
o myʁ, dεz- etaʒεʁəz- avεk dε bwatəz- alimɑ̃tεʁə
ynə balɑ̃sə də kɔʁpylɑ̃sə ε lə fεʁə valwaʁ dy kɔ̃twaʁ
ʒuɑ̃ avεk dε pəti pwa mεz- osi də ɡʁo pwa
ɔ̃ vwajε a pɔʁte də mɛ̃ də ɡʁo ʁesipjɑ̃ kaʁmɛ̃
kɔ̃tənɑ̃ siʁo, bəʁə, dε pʁɔdɥiz- ɑ̃ vʁak
pwa kase, fεvəz- e mεmə dy kafe ɑ̃ sak
εllə sutiʁε də lɥilə a mεʁvεjə
kεllə mεtε ɑ̃ blɑ̃ʃə butεjə
lə vinεɡʁə ɑ̃ bidɔ̃z- ɑ̃-o, lɥilə ɑ̃ ba
dɑ̃z- œ̃ kwɛ̃ œ̃ ɡʁo tas dadɔʁa asteʁiskə
syʁ kote dε kazje kɔ̃tənɑ̃ dε butεjə də lε
puʁ lε butεjə də vɛ̃, vwaje letaʒεʁə dy kwɛ̃
bjɛ̃ ɑ̃ vɥ, dε bɔko də ʃik
e la alymεtə, atʁapə muʃə
e mustik
lε povʁə- menaʒεʁə suvɑ̃ dezaʁʒɑ̃te
pεjε a la səmεnə lε kɔmisjɔ̃z- asteʁiskə aʃəte
la butikə etε suvɑ̃ ʁɑ̃pli də menaʒεʁə
dεz- italjεnə, dεz- ykʁεnjεnə, dε pɔlɔnεzə
dε flamɑ̃dəz- e paʁfwa dε walɔnəz- a lεzə
ʃakynə atɑ̃dε sɔ̃ tuʁ sɑ̃z- ekla dɛ̃pasjɑ̃sə
εllə savε bjɛ̃ kə viktɔʁinə netε plysz- ɑ̃ ʒuvɑ̃sə
a ʃakynə, εllə ʁəmεtε lə pəti papje də ladisjɔ̃
ɡʁifɔne də sɔ̃ ɡʁo kʁεjɔ̃
viktɔʁinə etε la pʁəmjεʁə vitʁinə də sε ʒɑ̃ syʁ la ʁeʒjɔ̃
avεk sa ʒɑ̃tijεsə natyʁεllə εllə kɔ̃tʁibɥε ɛ̃si a lɛ̃sεʁsjɔ̃
də sε kljɑ̃z- e vwazɛ̃ dɑ̃ lœʁ pεi dadɔpsjɔ̃
bʁavo viktɔʁinə.
ɡʁamo
di- sεt ʒɑ̃vje dø milə sεzə

adɔʁa : vaʁjete də pɔmə də teʁə kanadjεnə.
siʁo : εspεsə də kɔ̃fityʁə də pɔməz- u də pwaʁə, fɔʁ apʁesjez- ɑ̃ bεlʒikə
kɔmisjɔ̃ : fεʁə dε kɔmisjɔ̃ : ɑ̃ bεlʒikə siɲifi la plypaʁ dy tɑ̃ fεʁə sε kuʁsə, fεʁə dεz- aʃaz- alimɑ̃tεʁə puʁ lə menaʒə (mε sə mo i a osi dotʁə- siɲifikasjɔ̃ paʁfwa kyʁjøzə ! )
ʃik : ɑ̃ bεlʒikə dəs « ʃikəs » sɔ̃ dε fʁjɑ̃dizə lə plys suvɑ̃ asidyle puʁ lεz- ɑ̃fɑ̃.