Poème-France.com

Poeme : Le Bal Des Détenus



Le Bal Des Détenus

Assis sur leurs durs lits marqués par les pâleurs
Leurs corps suaient encor le sang mêlé aux larmes
Et dans le noir, dansent, dansent ces bateleurs
Dansant au son des cris de vengeance des armes !

Belzébuth attendant ces bagnards hystériques,
Les cendres fraîches du bucher fumant et gris
Où l’on voyait les corps châtiés par les triques,
Descendre sans ardeur ainsi que des débris.

Hurrah ! C’est le ballet d’euphorie de Satan !
On peut le voir danser sous les très grandes flammes !
Et hop ! C’est le grand bal du soir noir excitant !
Ceci est votre danse, ô sanguinaires lames !

C’est l’extase enfiévrée du paladin sans tête,
C’est l’éveil des folies des pendus fous, errants,
Au bucher ! Au bucher ! Que l’on crie, c’est la fête !
Retentis en écho la douleur des mourants.

Holà ! Dansez, dansez encor mes chers damnés !
Dansez au claquement du vaste feu qui brûle,
Laissant une fumée sentant les sangs tannés
Et aux froids hurlements dans le chaud crépuscule.

C’est la valse sans fin, veille sur lui Marie,
Ce danseur asservi marchant vers l’échafaud
Qui prie : « Dieu pardonnez toute ma barbarie,
Le mal que j’ai commis, et mon pire défaut,

S’il vous plaît ô seigneur, grand seigneur de bonté,
Pardonnez mes péchés, mon âme de sauvage,
Pardonnez ma laideur, mon inhumanité,
Pardonnez je vous prie une vie de ravage

Pardonnez mes tueries et mon être cynique,
Voyez mon repenti, voyez mon pleur amer,
Car Satan est ma peur, mon effroi, ma panique,
Protégez-moi seigneur du monstrueux Enfer ! »

Assis sur leur dur lit marqué par les pâleurs
Leurs corps suaient encor le sang mêlé aux larmes
Et dans le noir, dansent, dansent ces bateleurs
Dansant au son des cris de vengeance des armes !
Guillaume Racidet

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

asi syʁ lœʁ dyʁ li maʁke paʁ lε palœʁ
lœʁ kɔʁ sɥε ɑ̃kɔʁ lə sɑ̃ mεle o laʁmə
e dɑ̃ lə nwaʁ, dɑ̃se, dɑ̃se sε batəlœʁ
dɑ̃sɑ̃ o sɔ̃ dε kʁi də vɑ̃ʒɑ̃sə dεz- aʁmə !

bεlzebyt atɑ̃dɑ̃ sε baɲaʁdz- isteʁik,
lε sɑ̃dʁə- fʁεʃə dy byʃe fymɑ̃ e ɡʁi
u lɔ̃ vwajε lε kɔʁ ʃatje paʁ lε tʁik,
desɑ̃dʁə sɑ̃z- aʁdœʁ ɛ̃si kə dε debʁi.

yʁa ! sε lə balε dəfɔʁi də satɑ̃ !
ɔ̃ pø lə vwaʁ dɑ̃se su lε tʁε ɡʁɑ̃də flamə !
e ɔp ! sε lə ɡʁɑ̃ bal dy swaʁ nwaʁ εksitɑ̃ !
səsi ε vɔtʁə dɑ̃sə, o sɑ̃ɡinεʁə lamə !

sε lεkstazə ɑ̃fjevʁe dy paladɛ̃ sɑ̃ tεtə,
sε levεj dε fɔli dε pɑ̃dys fus, eʁɑ̃,
o byʃe ! o byʃe ! kə lɔ̃ kʁi, sε la fεtə !
ʁətɑ̃tiz- ɑ̃n- eʃo la dulœʁ dε muʁɑ̃.

ɔla ! dɑ̃se, dɑ̃sez- ɑ̃kɔʁ mε ʃεʁ damne !
dɑ̃sez- o klakəmɑ̃ dy vastə fø ki bʁylə,
lεsɑ̃ ynə fyme sɑ̃tɑ̃ lε sɑ̃ɡ tane
e o fʁwaz- yʁləmɑ̃ dɑ̃ lə ʃo kʁepyskylə.

sε la valsə sɑ̃ fɛ̃, vεjə syʁ lɥi maʁi,
sə dɑ̃sœʁ asεʁvi maʁʃɑ̃ vεʁ leʃafo
ki pʁi : « djø paʁdɔne tutə ma baʁbaʁi,
lə mal kə ʒε kɔmi, e mɔ̃ piʁə defo,

sil vu plε o sεɲœʁ, ɡʁɑ̃ sεɲœʁ də bɔ̃te,
paʁdɔne mε peʃe, mɔ̃n- amə də sovaʒə,
paʁdɔne ma lεdœʁ, mɔ̃n- inymanite,
paʁdɔne ʒə vu pʁi ynə vi də ʁavaʒə

paʁdɔne mε tɥəʁiz- e mɔ̃n- εtʁə sɛ̃ikə,
vwaje mɔ̃ ʁəpɑ̃ti, vwaje mɔ̃ plœʁ ame,
kaʁ satɑ̃ ε ma pœʁ, mɔ̃n- efʁwa, ma panikə,
pʁɔteʒe mwa sεɲœʁ dy mɔ̃stʁyøz- ɑ̃fe ! »

asi syʁ lœʁ dyʁ li maʁke paʁ lε palœʁ
lœʁ kɔʁ sɥε ɑ̃kɔʁ lə sɑ̃ mεle o laʁmə
e dɑ̃ lə nwaʁ, dɑ̃se, dɑ̃se sε batəlœʁ
dɑ̃sɑ̃ o sɔ̃ dε kʁi də vɑ̃ʒɑ̃sə dεz- aʁmə !