Poème-France.com

Poeme : Se Intercambia



Se Intercambia

« Se intercambia »

Que el mundo está abierto, y nos cambia de noticias,
Y que encuentras mujeres sueltas, y de la buena, bonita cara,
Si era en la ronda,
Y que te ya agrada,
Si ti entrar en su alma,
Encontrarás maravillas, trágicas,

Que el dinero tengan un rol lo en su corazón,
¿Y la vida agrada cómo sin declaración él va alma ?
¡El dolor ya entró, en el mundo donde ero !
Es el tiempo que cambia de luego hacia un lo ya,

Mujer bonita,
Mujer de hombre,
Mujer dinero,
Mujer cuestiones,
Mujer respuestas,
E incluso de hablados,
Mujer tenerse,
Mujer congregar,
Que no estamos para el interior que ya más,
Y que es el importante de todos humanos,

Dice quiere coche, quiere de la vida te gusta,
Ella seguir los dineros, y las fortunas, de un hombre pulido,
La cortesía ya viene de, y no con sentimientos, son divertidas, por cada acto,
(Ellas transforman) ,

Que el dinero tengan un rol lo en su corazón,
¿Y la vida agrada cómo sin declaración él va alma ?
¡El dolor ya entró, en el mundo donde ero !
Es el tiempo que cambia de luego hacia un lo ya

Mujer bonita,
Mujer de hombre,
Mujer del dinero,
Mujer cuestiones,
Mujer respuestas,
E incluso hablados,
Mujer tenerse,
Mujer congregar,
La vida no cambia con un único acto casualidad,
Da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, a cara,
La vida no cambia con un único acto casualidad,
La vida no cambia con un único acto casualidad,
La vida no cambia con un único acto casualidad.
Imad-Rasikshoupa

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

« sə ɛ̃tεʁkɑ̃bja »

kə εl mœ̃do εsta abjεʁto, i no kɑ̃bja də nɔtisja,
i kə ɑ̃kɥɑ̃tʁa myʒəʁə sɥεlta, i də la bɥəna, bɔnita kaʁa,
si əʁa ɑ̃ la ʁɔ̃da,
i kə tə ia aɡʁada,
si ti ɑ̃tʁaʁ ɑ̃ sy alma,
ɑ̃kɔ̃tʁaʁa maʁavila, tʁaʒika,

kə εl dinəʁo tɑ̃ɡɑ̃ œ̃ ʁɔl lo ɑ̃ sy kɔʁazon,
i la vida aɡʁada komo sɛ̃ dəklaʁasion el va alma ?
εl dɔlɔʁ ia ɑ̃tʁo, ɑ̃n- εl mœ̃do dɔ̃də əʁo !
ε εl tjɑ̃po kə kɑ̃bja də lɥəɡo-asja œ̃ lo ia,

myʒe bɔnita,
myʒe də ɔ̃bʁə,
myʒe dinəʁo,
myʒe kɥεstjɔnə,
myʒe ʁεspɥεsta,
ə ɛ̃klyzo də-ablado,
myʒe tənεʁsə,
myʒe kɔ̃ɡʁəɡaʁ,
kə no εstamo paʁa εl ɛ̃təʁjɔʁ kə ia mas,
i kə ε εl ɛ̃pɔʁtɑ̃tə də tɔdoz- ymano,

disə kjəʁə koʃə, kjəʁə də la vida tə ɡysta,
εlla səɡiʁ los dinəʁo, i las fɔʁtyna, də œ̃n- ɔ̃bʁə pylido,
la kɔʁtəzia ia vjənə də, i no kɔ̃ sɑ̃timjɛ̃to, sɔ̃ divεʁtida, pɔʁ kada akto,
(εlla tʁɑ̃sfɔʁman) ,

kə εl dinəʁo tɑ̃ɡɑ̃ œ̃ ʁɔl lo ɑ̃ sy kɔʁazon,
i la vida aɡʁada komo sɛ̃ dəklaʁasion el va alma ?
εl dɔlɔʁ ia ɑ̃tʁo, ɑ̃n- εl mœ̃do dɔ̃də əʁo !
ε εl tjɑ̃po kə kɑ̃bja də lɥəɡo-asja œ̃ lo ia

myʒe bɔnita,
myʒe də ɔ̃bʁə,
myʒe dεl dinəʁo,
myʒe kɥεstjɔnə,
myʒe ʁεspɥεsta,
ə ɛ̃klyzo-ablado,
myʒe tənεʁsə,
myʒe kɔ̃ɡʁəɡaʁ,
la vida no kɑ̃bja kɔ̃ œ̃ niko akto kazɥalidad,
da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, a kaʁa,
la vida no kɑ̃bja kɔ̃ œ̃ niko akto kazɥalidad,
la vida no kɑ̃bja kɔ̃ œ̃ niko akto kazɥalidad,
la vida no kɑ̃bja kɔ̃ œ̃ niko akto kazɥalidad.