Poeme : J’ai Autorisé.
A Propos
J’ai accordé à la lune l’autorisation de partager ma couche,
Sur un édredon étoilé qui fera office de couverture.
J’ai Autorisé.
J’ai accordé à la lune l’autorisation de partager ma couche,
Sur un édredon étoilé qui fera office de couverture.
Installé sur un nuage, le coq du voisin
Nous éveillera à l’arrivée du matin.
Enlacés dans les bras du soleil,
Nous quitterons discrètement le monde du sommeil.
J’ai invité le soleil à jouer avec moi,
Ses faisceaux dorés me réchaufferont.
Sur les sentiers abandonnés, nous déambulerons,
Jouant à cache-cache à travers les fourrés.
Lorsque le jour commencera à décliner, ses flammes rougiront
Avant de s’évanouir sous la ligne de l’horizon.
J’ai supplié la vie de m’accorder encore un peu de temps sur cette terre,
Pour permettre à mon corps de se rétablir.
Car je souhaite profiter à plein temps des plaisirs de l’existence,
Pour, dans un flux divin, raviver le désir.
Porté par les ailes du vent vers l’océan,
Je nagerai vers toi, toi que j’aime tant.
Sur un édredon étoilé qui fera office de couverture.
Installé sur un nuage, le coq du voisin
Nous éveillera à l’arrivée du matin.
Enlacés dans les bras du soleil,
Nous quitterons discrètement le monde du sommeil.
J’ai invité le soleil à jouer avec moi,
Ses faisceaux dorés me réchaufferont.
Sur les sentiers abandonnés, nous déambulerons,
Jouant à cache-cache à travers les fourrés.
Lorsque le jour commencera à décliner, ses flammes rougiront
Avant de s’évanouir sous la ligne de l’horizon.
J’ai supplié la vie de m’accorder encore un peu de temps sur cette terre,
Pour permettre à mon corps de se rétablir.
Car je souhaite profiter à plein temps des plaisirs de l’existence,
Pour, dans un flux divin, raviver le désir.
Porté par les ailes du vent vers l’océan,
Je nagerai vers toi, toi que j’aime tant.
Inamtom
PostScriptum
Sur les sentiers abandonnés, nous déambulerons,
Jouant à cache-cache à travers les fourrés.
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
ʒε akɔʁde a la lynə lotɔʁizasjɔ̃ də paʁtaʒe ma kuʃə,
syʁ œ̃n- edʁədɔ̃ etwale ki fəʁa ɔfisə də kuvεʁtyʁə.
ɛ̃stale syʁ œ̃ nɥaʒə, lə kɔk dy vwazɛ̃
nuz- evεjʁa a laʁive dy matɛ̃.
ɑ̃lase dɑ̃ lε bʁa dy sɔlεj,
nu kitəʁɔ̃ diskʁεtəmɑ̃ lə mɔ̃də dy sɔmεj.
ʒε ɛ̃vite lə sɔlεj a ʒue avεk mwa,
sε fεso dɔʁe mə ʁeʃofəʁɔ̃.
syʁ lε sɑ̃tjez- abɑ̃dɔne, nu deɑ̃byləʁɔ̃,
ʒuɑ̃ a kaʃə kaʃə a tʁavεʁ lε fuʁʁe.
lɔʁskə lə ʒuʁ kɔmɑ̃səʁa a dekline, sε flamə ʁuʒiʁɔ̃
avɑ̃ də sevanuiʁ su la liɲə də lɔʁizɔ̃.
ʒε syplje la vi də makɔʁde ɑ̃kɔʁə œ̃ pø də tɑ̃ syʁ sεtə teʁə,
puʁ pεʁmεtʁə a mɔ̃ kɔʁ də sə ʁetabliʁ.
kaʁ ʒə suεtə pʁɔfite a plɛ̃ tɑ̃ dε plεziʁ də lεɡzistɑ̃sə,
puʁ, dɑ̃z- œ̃ flyks divɛ̃, ʁavive lə deziʁ.
pɔʁte paʁ lεz- εlə dy vɑ̃ vεʁ lɔseɑ̃,
ʒə naʒəʁε vεʁ twa, twa kə ʒεmə tɑ̃.
syʁ œ̃n- edʁədɔ̃ etwale ki fəʁa ɔfisə də kuvεʁtyʁə.
ɛ̃stale syʁ œ̃ nɥaʒə, lə kɔk dy vwazɛ̃
nuz- evεjʁa a laʁive dy matɛ̃.
ɑ̃lase dɑ̃ lε bʁa dy sɔlεj,
nu kitəʁɔ̃ diskʁεtəmɑ̃ lə mɔ̃də dy sɔmεj.
ʒε ɛ̃vite lə sɔlεj a ʒue avεk mwa,
sε fεso dɔʁe mə ʁeʃofəʁɔ̃.
syʁ lε sɑ̃tjez- abɑ̃dɔne, nu deɑ̃byləʁɔ̃,
ʒuɑ̃ a kaʃə kaʃə a tʁavεʁ lε fuʁʁe.
lɔʁskə lə ʒuʁ kɔmɑ̃səʁa a dekline, sε flamə ʁuʒiʁɔ̃
avɑ̃ də sevanuiʁ su la liɲə də lɔʁizɔ̃.
ʒε syplje la vi də makɔʁde ɑ̃kɔʁə œ̃ pø də tɑ̃ syʁ sεtə teʁə,
puʁ pεʁmεtʁə a mɔ̃ kɔʁ də sə ʁetabliʁ.
kaʁ ʒə suεtə pʁɔfite a plɛ̃ tɑ̃ dε plεziʁ də lεɡzistɑ̃sə,
puʁ, dɑ̃z- œ̃ flyks divɛ̃, ʁavive lə deziʁ.
pɔʁte paʁ lεz- εlə dy vɑ̃ vεʁ lɔseɑ̃,
ʒə naʒəʁε vεʁ twa, twa kə ʒεmə tɑ̃.