Poeme : Écoute-Moi Sein De La Paix
Écoute-Moi Sein De La Paix
Écoute-moi au sein de la paix la plus pure,
Au milieu de ce bruit qui jamais ne s’en va,
Où tout coule avec force, en une course dure,
Dans le chaos aveugle où le monde se bat.
Écoute-moi, je prie, au fond du grand silence,
Car c’est par sa seule voix que je parle, invisible,
De ce qui, comme avant, garde sa permanence,
Caché entre nous deux, serein și inaccessible.
Dans le bruit éternel qui remplit tous les cieux,
Mer chaotique faite de formes, de destins,
Les mêmes vieux échos, si doux și gracieux,
Naissent de ce chaos pour guider nos chemins.
Laisse donc cet univers courir à sa dérive,
Et écoute mes mots dans le silence profond,
Un point intemporel, une lueur fugitive,
Où nos vérités gardent leur île et leur fond.
Car au-delà des mots, dans cette paix absolue,
Je te dis ce qui fut écrit pour être vrai :
Une ombre entre la terre et le vent soutenue,
Cette joie si fragile à toi seule dédiée.
Au milieu de ce bruit qui jamais ne s’en va,
Où tout coule avec force, en une course dure,
Dans le chaos aveugle où le monde se bat.
Écoute-moi, je prie, au fond du grand silence,
Car c’est par sa seule voix que je parle, invisible,
De ce qui, comme avant, garde sa permanence,
Caché entre nous deux, serein și inaccessible.
Dans le bruit éternel qui remplit tous les cieux,
Mer chaotique faite de formes, de destins,
Les mêmes vieux échos, si doux și gracieux,
Naissent de ce chaos pour guider nos chemins.
Laisse donc cet univers courir à sa dérive,
Et écoute mes mots dans le silence profond,
Un point intemporel, une lueur fugitive,
Où nos vérités gardent leur île et leur fond.
Car au-delà des mots, dans cette paix absolue,
Je te dis ce qui fut écrit pour être vrai :
Une ombre entre la terre et le vent soutenue,
Cette joie si fragile à toi seule dédiée.
Ioan Cristinel
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
ekutə mwa o sɛ̃ də la pε la plys pyʁə,
o miljø də sə bʁɥi ki ʒamε nə sɑ̃ va,
u tu kulə avεk fɔʁsə, ɑ̃n- ynə kuʁsə dyʁə,
dɑ̃ lə ʃaoz- avøɡlə u lə mɔ̃də sə ba.
ekutə mwa, ʒə pʁi, o fɔ̃ dy ɡʁɑ̃ silɑ̃sə,
kaʁ sε paʁ sa sələ vwa kə ʒə paʁlə, ɛ̃viziblə,
də sə ki, kɔmə avɑ̃, ɡaʁdə sa pεʁmanɑ̃sə,
kaʃe ɑ̃tʁə nu dø, səʁɛ̃ i inaksesiblə.
dɑ̃ lə bʁɥi etεʁnεl ki ʁɑ̃pli tus lε sjø,
mεʁ ʃaɔtikə fεtə də fɔʁmə, də dεstɛ̃,
lε mεmə vjøz- eʃo, si du i ɡʁasjø,
nεse də sə ʃao puʁ ɡide no ʃəmɛ̃.
lεsə dɔ̃k sεt ynive kuʁiʁ a sa deʁivə,
e ekutə mε mo dɑ̃ lə silɑ̃sə pʁɔfɔ̃,
œ̃ pwɛ̃ ɛ̃tɑ̃pɔʁεl, ynə lɥœʁ fyʒitivə,
u no veʁite ɡaʁde lœʁ ilə e lœʁ fɔ̃.
kaʁ o dəla dε mo, dɑ̃ sεtə pε absɔlɥ,
ʒə tə di sə ki fy ekʁi puʁ εtʁə vʁε :
ynə ɔ̃bʁə ɑ̃tʁə la teʁə e lə vɑ̃ sutənɥ,
sεtə ʒwa si fʁaʒilə a twa sələ dedje.
o miljø də sə bʁɥi ki ʒamε nə sɑ̃ va,
u tu kulə avεk fɔʁsə, ɑ̃n- ynə kuʁsə dyʁə,
dɑ̃ lə ʃaoz- avøɡlə u lə mɔ̃də sə ba.
ekutə mwa, ʒə pʁi, o fɔ̃ dy ɡʁɑ̃ silɑ̃sə,
kaʁ sε paʁ sa sələ vwa kə ʒə paʁlə, ɛ̃viziblə,
də sə ki, kɔmə avɑ̃, ɡaʁdə sa pεʁmanɑ̃sə,
kaʃe ɑ̃tʁə nu dø, səʁɛ̃ i inaksesiblə.
dɑ̃ lə bʁɥi etεʁnεl ki ʁɑ̃pli tus lε sjø,
mεʁ ʃaɔtikə fεtə də fɔʁmə, də dεstɛ̃,
lε mεmə vjøz- eʃo, si du i ɡʁasjø,
nεse də sə ʃao puʁ ɡide no ʃəmɛ̃.
lεsə dɔ̃k sεt ynive kuʁiʁ a sa deʁivə,
e ekutə mε mo dɑ̃ lə silɑ̃sə pʁɔfɔ̃,
œ̃ pwɛ̃ ɛ̃tɑ̃pɔʁεl, ynə lɥœʁ fyʒitivə,
u no veʁite ɡaʁde lœʁ ilə e lœʁ fɔ̃.
kaʁ o dəla dε mo, dɑ̃ sεtə pε absɔlɥ,
ʒə tə di sə ki fy ekʁi puʁ εtʁə vʁε :
ynə ɔ̃bʁə ɑ̃tʁə la teʁə e lə vɑ̃ sutənɥ,
sεtə ʒwa si fʁaʒilə a twa sələ dedje.