Poeme : O Parto (En Portugais)
O Parto (En Portugais)
Cinco horas da tarde o sol declinava
Aquela mulher com dores a parturir
O sol chamou seu homem e pos-se a rir
Da donzela a quem o tal amava.
A cérula era tranquila e pintada
Enquanto na casa a mulher gemente
Acompanhada da parteira mui paciente
Que às nove horas ja estava aviada.
A mae ja tinha o seu belo infante
Entao ela ficou a ser sua amante
E a partir dali, sempre o amou.
Ela abraçava-o quando pequenino
Pensando no seu belo destino
Nao julgando o que agora SOU.
Aquela mulher com dores a parturir
O sol chamou seu homem e pos-se a rir
Da donzela a quem o tal amava.
A cérula era tranquila e pintada
Enquanto na casa a mulher gemente
Acompanhada da parteira mui paciente
Que às nove horas ja estava aviada.
A mae ja tinha o seu belo infante
Entao ela ficou a ser sua amante
E a partir dali, sempre o amou.
Ela abraçava-o quando pequenino
Pensando no seu belo destino
Nao julgando o que agora SOU.
José Azevedo
PostScriptum
J’adore ce poème, j’avais 12 ans quand je l’ai écris.
4ème leçon en portugais.
José
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
sɛ̃ko ɔʁa da taʁdə o sɔl dəklinava
akəla myle kɔm dɔʁəz- a paʁtyʁiʁ
o sɔl ʃamu sø ɔmεm ə pos sə a ʁiʁ
da dɔ̃zəla a kεm o tal amava.
a seʁyla əʁa tʁɑ̃kila ə pɛ̃tada
ɑ̃kɑ̃to na kaza a myle ʒəmɑ̃tə
akɔ̃pɑ̃ada da paʁtεʁa mɥi pasjɑ̃tə
kə as nɔvə ɔʁa ʒa εstava avjada.
a me ʒa tina o sø bəlo ɛ̃fɑ̃tə
ɑ̃tao əla fiku a sεʁ sɥa amɑ̃tə
ə a paʁtiʁ dali, sɑ̃pʁə o amu.
əla abʁasava o kɑ̃do pəkənino
pɑ̃sɑ̃do no sø bəlo dεstino
nao ʒylɡɑ̃do o kə aɡɔʁa su.
akəla myle kɔm dɔʁəz- a paʁtyʁiʁ
o sɔl ʃamu sø ɔmεm ə pos sə a ʁiʁ
da dɔ̃zəla a kεm o tal amava.
a seʁyla əʁa tʁɑ̃kila ə pɛ̃tada
ɑ̃kɑ̃to na kaza a myle ʒəmɑ̃tə
akɔ̃pɑ̃ada da paʁtεʁa mɥi pasjɑ̃tə
kə as nɔvə ɔʁa ʒa εstava avjada.
a me ʒa tina o sø bəlo ɛ̃fɑ̃tə
ɑ̃tao əla fiku a sεʁ sɥa amɑ̃tə
ə a paʁtiʁ dali, sɑ̃pʁə o amu.
əla abʁasava o kɑ̃do pəkənino
pɑ̃sɑ̃do no sø bəlo dεstino
nao ʒylɡɑ̃do o kə aɡɔʁa su.