Poème-France.com

Poeme : Résumé Et Dissonance



Résumé Et Dissonance

J’ai un berceau et reste à flot
Trébucher sur la crème dure et la chair molle,
Debout comme un nourrisson, seize aux yeux de poisson,
Dans une plume de bébés mourants.
Seul crier, teethe, pleure et saigne
Les poils froissés et les veines paralysent sous les hommes
(Ce bascule malade - doux cris et berceuses ! )
Jamais mes yeux n’ont vu le ciel ou la jeunesse.

Pour être pris pour un chevalier éternel,
Masqué par des silvers scintillants et de la vengeance,
Une épée de bois scintille dans les orages roses et les nuages ​​arabes
Façonné par une teinte spacieuse.
Faux mal aux dents, affirmant qu’ils pleurent la rosée des rêves
Et ils tremblent, se brisent, se tachent et pourrissent ;
Champignon se développe sur une plaque
Pour être brossé par le vent, ou la langue.

Deviner est un jeu imbécile, je bouffer
Sphères d’ignorance du contenu, petites cloches
Grandir de mes oreilles et le soleil chahute mon nom,
Je suis brûlé, né dans une ombre de lumière.
Mes paroles donnent la vie à la mort, ma vue se décolle.
Les rimes bon marché de Dieu ? Ou suis-je en train de lire des berceuses ?
Les ombres des miennes et des feuilles orphelines sont indifférentes
Comme l’est le mouvement d’un battement d’ailes, ou tomber.

Maintenant, mes dents respirent et goûtent, sensibles aux vents
En remuant toutes les pensées dorées !
Les prises de courant ont été tirées, déclenchées
Et la Mer inonde mon cerveau, des jaillissements rythmés.
Les crânes ont durci au laiton de mollusque. Tout est lourd.
Les galets fondent en glace, talons fendus sous les chaussures de cheval
Des murmures de silence, des nuages ​​pointus,
Le sang d’or coule du ciel et d’un costume, ou vérité.

Je suis venu pour attaquer les démons, bien que les caillots de sang dans l’air
Et les palais délicatement côtelés de vert, bleu, rouge et orange
Léviter en vue, écraser les vagues et les sons
Cette noyade a une ombre qui rit.
Tout est vivant, en faisant fondre les peurs du liquide
Qui durcit sur la rive, embrassant les seins nus sur les rochers
Et des coquilles nues qui sont des esclaves. Je regarde les eaux
Et me voir, ou rien.

Les os du sens et du but s’entrechoquent dans un placard
Mais le toucher est la revendication des oreilles,
Les lilas se dispersent dans les épices indiennes pour la brise
Et l’éternité baisse la tête.
La musique ! Flèches rapides de verre
Smash en éclats que je tombe, le cœur se fissure
Et les rivières brillantes de sang
Où les mensonges vivent, ou réfléchissent.

Je goûte les résumés de la vie et j’écoute les dissonances indicibles de la mort
Cela existe l’un dans l’autre, une sphère de foi conquestielle ;
Les conséquences sont vécues avant,
Et les vaches cachées sont louées.
Chaque battement de cœur est répercuté par des chœurs divins et des rythmes parfaits
Car la perfection réside dans la vérité de vous,
Et les tambours sont invisibles dans le mensonge de la vérité
Comme je le saurai dans la mort, ou l’amour.

Je tombe du lit et j’embrasse l’eau,
La sève rouge adhère au tapis.
Gris au coeur et au cerveau,
Je ne suis plus en vain.
Une porte s’ouvre, une silhouette tombe vers moi.
Je gémis et respire sur le visage de la mort.
Les vagues ne me noient jamais, ni ne sonnent
Et je suis étroitement lié à l’abstrait ou à la dissonance.
Lucas Omar

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

ʒε œ̃ bεʁso e ʁεstə a flo
tʁebyʃe syʁ la kʁεmə dyʁə e la ʃεʁ mɔlə,
dəbu kɔmə œ̃ nuʁʁisɔ̃, sεzə oz- iø də pwasɔ̃,
dɑ̃z- ynə plymə də bebe muʁɑ̃.
səl kʁje, titə, plœʁə e sεɲə
lε pwal fʁwasez- e lε vεnə paʁalize su lεz- ɔmə
(sə baskylə maladə du kʁiz- e bεʁsøzə ! )
ʒamε mεz- iø nɔ̃ vy lə sjεl u la ʒənεsə.

puʁ εtʁə pʁi puʁ œ̃ ʃəvalje etεʁnεl,
maske paʁ dε silve sɛ̃tijɑ̃z- e də la vɑ̃ʒɑ̃sə,
ynə epe də bwa sɛ̃tijə dɑ̃ lεz- ɔʁaʒə ʁozəz- e lε nɥaʒəz- aʁabə
fasɔne paʁ ynə tɛ̃tə spasjøzə.
fo mal o dɑ̃, afiʁmɑ̃ kil pləʁe la ʁoze dε ʁεvə
e il tʁɑ̃ble, sə bʁize, sə taʃe e puʁʁise,
ʃɑ̃piɲɔ̃ sə devəlɔpə syʁ ynə plakə
puʁ εtʁə bʁɔse paʁ lə vɑ̃, u la lɑ̃ɡ.

dəvine εt- œ̃ ʒø ɛ̃besilə, ʒə bufe
sfεʁə diɲɔʁɑ̃sə dy kɔ̃təny, pətitə kloʃə
ɡʁɑ̃diʁ də mεz- ɔʁεjəz- e lə sɔlεj ʃaytə mɔ̃ nɔ̃,
ʒə sɥi bʁyle, ne dɑ̃z- ynə ɔ̃bʁə də lymjεʁə.
mε paʁɔlə dɔne la vi a la mɔʁ, ma vɥ sə dekɔlə.
lε ʁimə bɔ̃ maʁʃe də djø ? u sɥi ʒə ɑ̃ tʁɛ̃ də liʁə dε bεʁsøzə ?
lεz- ɔ̃bʁə- dε mjεnəz- e dε fœjəz- ɔʁfəlinə sɔ̃t- ɛ̃difeʁɑ̃tə
kɔmə lε lə muvəmɑ̃ dœ̃ batəmɑ̃ dεlə, u tɔ̃be.

mɛ̃tənɑ̃, mε dɑ̃ ʁεspiʁe e ɡute, sɑ̃sibləz- o vɑ̃
ɑ̃ ʁəmɥɑ̃ tutə lε pɑ̃se dɔʁe !
lε pʁizə də kuʁɑ̃ ɔ̃ ete tiʁe, deklɑ̃ʃe
e la mεʁ inɔ̃də mɔ̃ sεʁvo, dε ʒajisəmɑ̃ ʁitme.
lε kʁanəz- ɔ̃ dyʁsi o lεtɔ̃ də mɔlyskə. tut- ε luʁ.
lε ɡalε fɔ̃de ɑ̃ ɡlasə, talɔ̃ fɑ̃dys su lε ʃosyʁə də ʃəval
dε myʁmyʁə də silɑ̃sə, dε nɥaʒə pwɛ̃tys,
lə sɑ̃ dɔʁ kulə dy sjεl e dœ̃ kɔstymə, u veʁite.

ʒə sɥi vəny puʁ atake lε demɔ̃, bjɛ̃ kə lε kajo də sɑ̃ dɑ̃ lεʁ
e lε palε delikatəmɑ̃ kotəle də vεʁ, blø, ʁuʒə e ɔʁɑ̃ʒə
levite ɑ̃ vɥ, ekʁaze lε vaɡz- e lε sɔ̃
sεtə nwajadə a ynə ɔ̃bʁə ki ʁit.
tut- ε vivɑ̃, ɑ̃ fəzɑ̃ fɔ̃dʁə lε pœʁ dy likidə
ki dyʁsi syʁ la ʁivə, ɑ̃bʁasɑ̃ lε sɛ̃ nys syʁ lε ʁoʃe
e dε kɔkjə nɥ ki sɔ̃ dεz- εsklavə. ʒə ʁəɡaʁdə lεz- o
e mə vwaʁ, u ʁjɛ̃.

lεz- os dy sɑ̃sz- e dy byt sɑ̃tʁəʃɔke dɑ̃z- œ̃ plakaʁ
mε lə tuʃe ε la ʁəvɑ̃dikasjɔ̃ dεz- ɔʁεjə,
lε lila sə dispεʁse dɑ̃ lεz- episəz- ɛ̃djεnə puʁ la bʁizə
e letεʁnite bεsə la tεtə.
la myzikə ! flεʃə ʁapidə də veʁə
smaʃ ɑ̃n- ekla kə ʒə tɔ̃bə, lə kœʁ sə fisyʁə
e lε ʁivjεʁə bʁijɑ̃tə də sɑ̃
u lε mɑ̃sɔ̃ʒə vive, u ʁefleʃise.

ʒə ɡutə lε ʁezyme də la vi e ʒekutə lε disɔnɑ̃səz- ɛ̃disiblə də la mɔʁ
səla εɡzistə lœ̃ dɑ̃ lotʁə, ynə sfεʁə də fwa kɔ̃kεssjεllə,
lε kɔ̃sekɑ̃sə sɔ̃ vekɥz- avɑ̃,
e lε vaʃə kaʃe sɔ̃ lue.
ʃakə batəmɑ̃ də kœʁ ε ʁepεʁkyte paʁ dε ʃœʁ divɛ̃z- e dε ʁitmə paʁfε
kaʁ la pεʁfεksjɔ̃ ʁezidə dɑ̃ la veʁite də vu,
e lε tɑ̃buʁ sɔ̃t- ɛ̃viziblə dɑ̃ lə mɑ̃sɔ̃ʒə də la veʁite
kɔmə ʒə lə soʁε dɑ̃ la mɔʁ, u lamuʁ.

ʒə tɔ̃bə dy li e ʒɑ̃bʁasə lo,
la sεvə ʁuʒə adεʁə o tapi.
ɡʁiz- o kœʁ e o sεʁvo,
ʒə nə sɥi plysz- ɑ̃ vɛ̃.
ynə pɔʁtə suvʁə, ynə siluεtə tɔ̃bə vεʁ mwa.
ʒə ʒemiz- e ʁεspiʁə syʁ lə vizaʒə də la mɔʁ.
lε vaɡ nə mə nwae ʒamε, ni nə sɔne
e ʒə sɥiz- etʁwatəmɑ̃ lje a labstʁε u a la disɔnɑ̃sə.