Poème-France.com

Poeme : Les Poètes Et La Nuit



Les Poètes Et La Nuit

A l’heure où les enfants font des rêves d’amour
Bercés par de beaux anges aux ailes de velours ;
À l’heure où les parents ont le sommeil si lourd
Que rien ne les dérange tant ils sont las et sourds.

A cette heure où le temps semble s’être arrêté
Donnant ainsi le change en lieu d’éternité,
Il est au firmament des étoiles moirées
Quelques poètes étranges aux rimes essoufflées.

Les mots vont sous leur plume en mal d’inspiration
Laissant de pauvres vers jetés en bataillon
Sur des feuillets posthumes à titre d’intention
De messages amers dépourvus d’illusions.

La nuit est leur domaine où la raison s’ennuie
Tant ils sont imprégnés d’absinthe et de folie ;
Ils ont l’âme en peine et le cœur éconduit
Placés tel un signet entre leurs poésies.

Rien n’est plus apaisant que ces oeuvres ténues
Changeant chaque mesure en planche de salut,
Elles sont filles du vent que les muses ont tenu
À souffler en augures aux aèdes perdus.

Ô douces sensations, vous bercez le vieux cœur
De compagnons errant en des songes gouapeurs
Soumis aux damnations d’affreux inquisiteurs
Qui n’ont que le néant en réponse au bonheur.

A l’heure où les enfants font des rêves d’amour
Bercés par de beaux anges aux ailes de velours,
Il est des mécréants devenus troubadours
Qui chantent ces louanges où les mots sont secours.

Manu Edouard Moulin
@ Tous droits réservés 2015
Manu Edouard Moulin

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

a lœʁ u lεz- ɑ̃fɑ̃ fɔ̃ dε ʁεvə damuʁ
bεʁse paʁ də boz- ɑ̃ʒəz- oz- εlə də vəluʁ,
a lœʁ u lε paʁɑ̃z- ɔ̃ lə sɔmεj si luʁ
kə ʁjɛ̃ nə lε deʁɑ̃ʒə tɑ̃ il sɔ̃ las e suʁd.

a sεtə œʁ u lə tɑ̃ sɑ̃blə sεtʁə aʁεte
dɔnɑ̃ ɛ̃si lə ʃɑ̃ʒə ɑ̃ ljø detεʁnite,
il εt- o fiʁmame dεz- etwalə mwaʁe
kεlk pɔεtəz- etʁɑ̃ʒəz- o ʁiməz- esufle.

lε mo vɔ̃ su lœʁ plymə ɑ̃ mal dɛ̃spiʁasjɔ̃
lεsɑ̃ də povʁə- vεʁ ʒətez- ɑ̃ batajɔ̃
syʁ dε fœjε pɔstyməz- a titʁə dɛ̃tɑ̃sjɔ̃
də mesaʒəz- ame depuʁvys dilyzjɔ̃.

la nɥi ε lœʁ dɔmεnə u la ʁεzɔ̃ sɑ̃nɥi
tɑ̃ il sɔ̃t- ɛ̃pʁeɲe dabsɛ̃tə e də fɔli,
ilz- ɔ̃ lamə ɑ̃ pεnə e lə kœʁ ekɔ̃dɥi
plase tεl œ̃ siɲε ɑ̃tʁə lœʁ pɔezi.

ʁjɛ̃ nε plysz- apεzɑ̃ kə sεz- œvʁə- tenɥ
ʃɑ̃ʒɑ̃ ʃakə məzyʁə ɑ̃ plɑ̃ʃə də saly,
εllə sɔ̃ fijə dy vɑ̃ kə lε myzəz- ɔ̃ təny
a sufle ɑ̃n- oɡyʁəz- oz- aεdə pεʁdys.

o dusə sɑ̃sasjɔ̃, vu bεʁse lə vjø kœʁ
də kɔ̃paɲɔ̃z- eʁɑ̃ ɑ̃ dε sɔ̃ʒə ɡuapœʁ
sumiz- o damnasjɔ̃ dafʁøz- ɛ̃kizitœʁ
ki nɔ̃ kə lə neɑ̃ ɑ̃ ʁepɔ̃sə o bɔnœʁ.

a lœʁ u lεz- ɑ̃fɑ̃ fɔ̃ dε ʁεvə damuʁ
bεʁse paʁ də boz- ɑ̃ʒəz- oz- εlə də vəluʁ,
il ε dε mekʁeɑ̃ dəvənys tʁubaduʁ
ki ʃɑ̃te sε lwɑ̃ʒəz- u lε mo sɔ̃ səkuʁ.

many əduaʁ mulɛ̃
at tus dʁwa ʁezεʁve dø milə kɛ̃zə