Poème-France.com

Poeme : Réponse À Un



Réponse À Un

Je vous ai demandé de m’aider pour mon « bidule » DE français !
Je devais faire un poéme avec des mots en arabe ! et j’ai été très étonnée mais surtout très contente de voir que beaucoup d’entre vous mon aider…
Pour vous donner un apperçut de ce que j’ai reçu :

Darkbaby :

Comme une LAMPA grillée
Je m’enfonce dans mes plaies
J’ecris avec ce STYLOU
Celui qui connait tout

Comme une ZALAMIT qui s’eteinds
J’ai abandonner mon destin
Et mon feu de chmini
A aujourd’hui tout detruis
____

LaSiLenCieuSe :

Dans un vieux grenier en poussière
J’étais à la découverte de ma mère
Des deniers présents dans une mala
Un passé, une vie, qui ne s’oubliera pas.

Dans ce coffre se trouver ça bomba
Habillé comme une star de cinima
Je l’imagine jouant avec heureuse
C’est bien elle est était si rieuse.

Au fond se trouve un petit baki
Bien fermé avec un fin ruban
Je l’ouvre et trouve un joli brasli
Que je garderais au fil du temps.

____


Tit poète en herbe :

Zalamit, Chmini,
Des lumières étrangères,
Lamba, stilou,
Poème d’ailleurs et de chez nous,
Bomba, brasli,
L’enfance, la magie…

____

MELUSINE :

Tout au fond de la vallée
Se trouve mon petit bartman,
Juste à côté de la foret
Que l’on appelle Bon enfant.

Vous y trouverez ma jolie chmini
Pour vous réchauffer en hiver.
Vous voyez c’et ça la vie !
Vivre au présent et oublier hier.

Vous trouverez sur la tabla
Une petite lettre écrite pour vous.
J’ai évité tout ces blabla
Pour ne pas être pris pour un fou.



Tite Ninie :

Assis pres de la chmini,
Je regarde de mon fouteil,
Le bois mangée par le feux,
Je repense a toi mon brésil,
J’ouvre ma mala aux souvenirs,
Et je retrouve ce brasli,
Je me revoir dans le bartman,
Je vois nos ridous avec des gazelles,
Je vois la cuisine magnifique,
Avec le lavabou et la tabla,
Je te vois toi te levant,
Avec ton pijama et cette bomba.

_____

Cathy :

J’aimerais tant avoir une petite chmini,
Pour sentir la bonne odeur du bois qui crépite,
L’odeur de la forêt et du pin
Pour le plus grand bonheur des miens
J’y jetterais une zalamit pour que les flammes jaillissent
Pour que tout mon corps frémisse
A la lumière de ce grand feu de joie
Je m’essayerais dans mon beau fouteil grenat
Et je regarderais ce feu, vêtue de mon beau pijama
Ô ma jolie chmini, que je rêve tant
Tu me rappelle ma vie d’avant.

BunrsIllusion :
--------------------------------------------------------------

Inch’Allah qu’un jour mon cœur guérira,
Car quand je l’ai aperçus avec son djellaba,
Elle provoqua en moi une belle nostalgie,
Qui me donna soudain un sens à ma vie.

Les oueds de la vie m’apportent souffrances,
Je t’offrirai une intense douceur d’allégeance,
Je t’aimerais jusqu’à la fin temps Inch’Allah,
Ma vie j’aimerais la terminer dans tes bras.

------------------------------------------------------------

Inch’Allah : Si Dieu Veut…
Djellaba : Grande robe à manches longues et à capuchon portée par les hommes et les femmes en Afrique du Nord.
Oueds : Dans le pays il ne pleut pas beaucoup, il n’y a donc ni rivières ni fleuves, mais des cours d’eau intermittents.

____

Au pied d’une LAMPA presque grillée,
Je repasse dans ma tête mon passé,
J’écris de ce fameux STYLOU,
Celui qui, de moi, connait tout…

Chez moi, installée dans mon FOUTEIL,
Alors que, de noir à blanc se nourit ma feuille,
Comme une ZALAMIT qui s’éteind,
Je m’abandonne face au destin…

Je trace des lettres plus ou moins arrondies,
Passant du français à la langue d’Alegérie.
D’images et de rêves je me crée un CINIMA,
Plongée dans l’inconscient, je désire rester là…
Misssaumon

PostScriptum

encore un GRAND merci à vous tousssss !


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

ʒə vuz- ε dəmɑ̃de də mεde puʁ mɔn « bidylə » də fʁɑ̃sε !
ʒə dəvε fεʁə œ̃ pɔemə avεk dε moz- ɑ̃n- aʁabə ! e ʒε ete tʁεz- etɔne mε syʁtu tʁε kɔ̃tɑ̃tə də vwaʁ kə boku dɑ̃tʁə vu mɔ̃n- εde…
puʁ vu dɔne œ̃n- apεʁsy də sə kə ʒε ʁəsy :

daʁkbabi :

kɔmə ynə lɑ̃pa ɡʁije
ʒə mɑ̃fɔ̃sə dɑ̃ mε plε
ʒεkʁiz- avεk sə stilu
səlɥi ki kɔnε tu

kɔmə ynə zalami ki sətɛ̃d
ʒε abɑ̃dɔne mɔ̃ dεstɛ̃
e mɔ̃ fø də ʃmini
a oʒuʁdɥi tu dətʁɥi
suliɲe suliɲe suliɲe suliɲe

la suliɲe silɑ̃sjøzə :

dɑ̃z- œ̃ vjø ɡʁənje ɑ̃ pusjεʁə
ʒetεz- a la dekuvεʁtə də ma mεʁə
dε dənje pʁezɑ̃ dɑ̃z- ynə mala
œ̃ pase, ynə vi, ki nə subljəʁa pa.

dɑ̃ sə kɔfʁə sə tʁuve sa bɔ̃ba
abije kɔmə ynə staʁ də sinima
ʒə limaʒinə ʒuɑ̃ avεk œʁøzə
sε bjɛ̃ εllə εt- etε si ʁjøzə.

o fɔ̃ sə tʁuvə œ̃ pəti baki
bjɛ̃ fεʁme avεk œ̃ fɛ̃ ʁybɑ̃
ʒə luvʁə e tʁuvə œ̃ ʒɔli bʁasli
kə ʒə ɡaʁdəʁεz- o fil dy tɑ̃.

suliɲe suliɲe suliɲe suliɲe

tit pɔεtə ɑ̃n- εʁbə :

zalami, ʃmini,
dε lymjεʁəz- etʁɑ̃ʒεʁə,
lɑ̃ba, stilu,
pɔεmə dajœʁz- e də ʃe nu,
bɔ̃ba, bʁasli,
lɑ̃fɑ̃sə, la maʒi…

suliɲe suliɲe suliɲe suliɲe

məlyzinə :

tut- o fɔ̃ də la vale
sə tʁuvə mɔ̃ pəti baʁtmɑ̃,
ʒystə a kote də la fɔʁε
kə lɔ̃n- apεllə bɔ̃ ɑ̃fɑ̃.

vuz- i tʁuvəʁe ma ʒɔli ʃmini
puʁ vu ʁeʃofe ɑ̃n- ivεʁ.
vu vwaje se sa la vi !
vivʁə o pʁezɑ̃ e ublje jεʁ.

vu tʁuvəʁe syʁ la tabla
ynə pətitə lεtʁə ekʁitə puʁ vu.
ʒε evite tu sε blabla
puʁ nə pa εtʁə pʁi puʁ œ̃ fu.

suliɲe suliɲe suliɲe suliɲe

titə nini :

asi pʁə- də la ʃmini,
ʒə ʁəɡaʁdə də mɔ̃ futεj,
lə bwa mɑ̃ʒe paʁ lə fø,
ʒə ʁəpɑ̃sə a twa mɔ̃ bʁezil,
ʒuvʁə ma mala o suvəniʁ,
e ʒə ʁətʁuvə sə bʁasli,
ʒə mə ʁəvwaʁ dɑ̃ lə baʁtmɑ̃,
ʒə vwa no ʁidusz- avεk dε ɡazεllə,
ʒə vwa la kɥizinə maɲifikə,
avεk lə lavabu e la tabla,
ʒə tə vwa twa tə ləvɑ̃,
avεk tɔ̃ piʒama e sεtə bɔ̃ba.

suliɲe suliɲe suliɲe suliɲe

kati :

ʒεməʁε tɑ̃ avwaʁ ynə pətitə ʃmini,
puʁ sɑ̃tiʁ la bɔnə ɔdœʁ dy bwa ki kʁepitə,
lɔdœʁ də la fɔʁε e dy pɛ̃
puʁ lə plys ɡʁɑ̃ bɔnœʁ dε mjɛ̃
ʒi ʒεtəʁεz- ynə zalami puʁ kə lε flamə ʒajise
puʁ kə tu mɔ̃ kɔʁ fʁemisə
a la lymjεʁə də sə ɡʁɑ̃ fø də ʒwa
ʒə mesεjəʁε dɑ̃ mɔ̃ bo futεj ɡʁəna
e ʒə ʁəɡaʁdəʁε sə fø, vεtɥ də mɔ̃ bo piʒama
o ma ʒɔli ʃmini, kə ʒə ʁεvə tɑ̃
ty mə ʁapεllə ma vi davɑ̃.

bœ̃ʁsijyzjɔ̃ :

ɛ̃ʃala kœ̃ ʒuʁ mɔ̃ kœʁ ɡeʁiʁa,
kaʁ kɑ̃ ʒə lε apεʁsysz- avεk sɔ̃ dʒεllaba,
εllə pʁɔvɔka ɑ̃ mwa ynə bεllə nɔstalʒi,
ki mə dɔna sudɛ̃ œ̃ sɑ̃sz- a ma vi.

lεz- uεd də la vi mapɔʁte sufʁɑ̃sə,
ʒə tɔfʁiʁε ynə ɛ̃tɑ̃sə dusœʁ daleʒɑ̃sə,
ʒə tεməʁε ʒyska la fɛ̃ tɑ̃z- ɛ̃ʃala,
ma vi ʒεməʁε la tεʁmine dɑ̃ tε bʁa.

ɛ̃ʃala : si djø vø…
dʒεllaba : ɡʁɑ̃də ʁɔbə a mɑ̃ʃə lɔ̃ɡz- e a kapyʃɔ̃ pɔʁte paʁ lεz- ɔməz- e lε faməz- ɑ̃n- afʁikə dy nɔʁ.
uεd : dɑ̃ lə pεiz- il nə plø pa boku, il ni a dɔ̃k ni ʁivjεʁə ni fləvə, mε dε kuʁ do ɛ̃tεʁmitɑ̃.

suliɲe suliɲe suliɲe suliɲe

o pje dynə lɑ̃pa pʁεskə ɡʁije,
ʒə ʁəpasə dɑ̃ ma tεtə mɔ̃ pase,
ʒekʁi də sə famø stilu,
səlɥi ki, də mwa, kɔnε tu…

ʃe mwa, ɛ̃stale dɑ̃ mɔ̃ futεj,
alɔʁ kə, də nwaʁ a blɑ̃ sə nuʁi ma fœjə,
kɔmə ynə zalami ki setɛ̃d,
ʒə mabɑ̃dɔnə fasə o dεstɛ̃…

ʒə tʁasə dε lεtʁə- plysz- u mwɛ̃z- aʁɔ̃di,
pasɑ̃ dy fʁɑ̃sεz- a la lɑ̃ɡ daləʒeʁi.
dimaʒəz- e də ʁεvə ʒə mə kʁe œ̃ sinima,
plɔ̃ʒe dɑ̃ lɛ̃kɔ̃sjɑ̃, ʒə deziʁə ʁεste la…