Poème-France.com

Poeme : Les Foins Ne Sont Pas Encore Rentrés



Les Foins Ne Sont Pas Encore Rentrés

Assise en haut du champ, immobile et cachée,
Dans la puissante odeur de l’herbe fauchée,
Elle est à nouveau là aujourd’hui qui surveille,
Revenue guetter en ce lieu comme la veille.

A l’affut sur le flanc de la grande colline,
Couronnée d’arbres dont les branches dodelinent,
Elle oublie les heures jaunes qui rayonnent
Et la nature toute entière qui bourdonne.

Elle écoute par-delà le rideau de charmes
Monter du ruisseau en bas un joyeux vacarme,
Les cris festifs de la troupe de moissonneurs
Qui terminent dans l’eau leur journée de labeur.

Dans le début sans fin de ce mois de juillet,
La chaleur de l’après-midi ensoleillée,
Elle est seule ailleurs, comme un enfant qui boude,
Le visage impassible en appui sur les coudes,

Les genoux repliés, engourdis, qui transpirent,
Les yeux braqués en bas, qui emploient comme mire
Le vide laissé par sa jupe qui coulisse,
En arrière lentement, le long de ses cuisses.

Elle observe les silhouettes, sur la berge,
Des hommes nus, qui comme des enfants s’aspergent,
Suite aux heures longues et pour tous harassantes,
A battre le foin dans ce pré en forte pente.

L’air moite encore imprégné de leur sueur
La plonge muette en une sourde torpeur,
Le front chaud, éblouie au point d’être aveuglée,
Cernée de mille et un insectes affolés.

Les tempes figées par la détermination,
Le corps avide de nouvelles sensations,
Si pleine de l’envie de croquer dans la pomme,
Son crane résonne des cris de ces jeunes hommes.

Cela fait presque un an que cela la tenaille
De se sentir femme jusqu’au fond des entrailles,
Depuis que son amie Violette un soir d’été,
Entre deux platanes lui a tout raconté.

Elle hésite encore, lequel de ces garçons,
Octave, Antoine, ou bien Paul, Charles ou Gaston,
Dimanche après la messe, sur leur coin de bitume,
Verra son regard trainer plus que de coutume.

Mais elle est décidée à saisir l’occasion
De cette brève pause dans les fenaisons,
Pour faire d’un gamin, qui grandit avec elle,
L’homme avec qui, monter enfin en passerelle,

Pour sentir le vent couper la respiration,
La chair emporter l’esprit dans une pulsion,
Au-delà de tout ce que la raison conçoit,
Dans la découverte de l’abandon de soi.
Mortefeuille

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

asizə ɑ̃-o dy ʃɑ̃, imɔbilə e kaʃe,
dɑ̃ la pɥisɑ̃tə ɔdœʁ də lεʁbə foʃe,
εllə εt- a nuvo la oʒuʁdɥi ki syʁvεjə,
ʁəvənɥ ɡεte ɑ̃ sə ljø kɔmə la vεjə.

a lafy syʁ lə flɑ̃k də la ɡʁɑ̃də kɔlinə,
kuʁɔne daʁbʁə- dɔ̃ lε bʁɑ̃ʃə dɔdəline,
εllə ubli lεz- œʁ ʒonə ki ʁεjɔne
e la natyʁə tutə ɑ̃tjεʁə ki buʁdɔnə.

εllə ekutə paʁ dəla lə ʁido də ʃaʁmə
mɔ̃te dy ʁɥiso ɑ̃ ba œ̃ ʒwajø vakaʁmə,
lε kʁi fεstif də la tʁupə də mwasɔnœʁ
ki tεʁmine dɑ̃ lo lœʁ ʒuʁne də labœʁ.

dɑ̃ lə deby sɑ̃ fɛ̃ də sə mwa də ʒɥjε,
la ʃalœʁ də lapʁε midi ɑ̃sɔlεje,
εllə ε sələ ajœʁ, kɔmə œ̃n- ɑ̃fɑ̃ ki budə,
lə vizaʒə ɛ̃pasiblə ɑ̃n- apɥi syʁ lε kudə,

lε ʒənu ʁəplje, ɑ̃ɡuʁdi, ki tʁɑ̃spiʁe,
lεz- iø bʁakez- ɑ̃ ba, ki ɑ̃plwae kɔmə miʁə
lə vidə lεse paʁ sa ʒypə ki kulisə,
ɑ̃n- aʁjεʁə lɑ̃təmɑ̃, lə lɔ̃ də sε kɥisə.

εllə ɔpsεʁvə lε siluεtə, syʁ la bεʁʒə,
dεz- ɔmə nys, ki kɔmə dεz- ɑ̃fɑ̃ saspεʁʒe,
sɥitə o œʁ lɔ̃ɡz- e puʁ tus-aʁasɑ̃tə,
a batʁə lə fwɛ̃ dɑ̃ sə pʁe ɑ̃ fɔʁtə pɑ̃tə.

lεʁ mwatə ɑ̃kɔʁə ɛ̃pʁeɲe də lœʁ sɥœʁ
la plɔ̃ʒə mɥεtə ɑ̃n- ynə suʁdə tɔʁpœʁ,
lə fʁɔ̃ ʃo, eblui o pwɛ̃ dεtʁə avøɡle,
sεʁne də milə e œ̃n- ɛ̃sεktəz- afɔle.

lε tɑ̃pə fiʒe paʁ la detεʁminasjɔ̃,
lə kɔʁz- avidə də nuvεllə sɑ̃sasjɔ̃,
si plεnə də lɑ̃vi də kʁɔke dɑ̃ la pɔmə,
sɔ̃ kʁanə ʁezɔnə dε kʁi də sε ʒənəz- ɔmə.

səla fε pʁεskə œ̃n- ɑ̃ kə səla la tənajə
də sə sɑ̃tiʁ famə ʒysko fɔ̃ dεz- ɑ̃tʁajə,
dəpɥi kə sɔ̃n- ami vjɔlεtə œ̃ swaʁ dete,
ɑ̃tʁə dø platanə lɥi a tu ʁakɔ̃te.

εllə ezitə ɑ̃kɔʁə, ləkεl də sε ɡaʁsɔ̃,
ɔktavə, ɑ̃twanə, u bjɛ̃ pɔl, ʃaʁləz- u ɡastɔ̃,
dimɑ̃ʃə apʁε la mεsə, syʁ lœʁ kwɛ̃ də bitymə,
veʁa sɔ̃ ʁəɡaʁ tʁεne plys kə də kutymə.

mεz- εllə ε deside a sεziʁ lɔkazjɔ̃
də sεtə bʁεvə pozə dɑ̃ lε fənεzɔ̃,
puʁ fεʁə dœ̃ ɡamɛ̃, ki ɡʁɑ̃di avεk εllə,
lɔmə avεk ki, mɔ̃te ɑ̃fɛ̃ ɑ̃ pasəʁεllə,

puʁ sɑ̃tiʁ lə vɑ̃ kupe la ʁεspiʁasjɔ̃,
la ʃεʁ ɑ̃pɔʁte lεspʁi dɑ̃z- ynə pylsjɔ̃,
o dəla də tu sə kə la ʁεzɔ̃ kɔ̃swa,
dɑ̃ la dekuvεʁtə də labɑ̃dɔ̃ də swa.