Texte : Une Femme, En Automne.
A Propos
Un poème de saison.
Une Femme, En Automne.
Au prochain printemps,
il m’avait promis de me faire un enfant,
sans se douter, aucunement,
que j’aime un autre homme à présent.
Au prochain hiver, il m’avait promis amour et chaleur,
sans se douter qu’à lui je préfère, avec ardeur,
me réchauffer dans les bras, maintenant,
de mon nouvel amant.
Au prochain été, il m’a promis de nous marier,
oubliant que mon cœur par un autre est pris.
Oubliant que d’un autre, je suis éprise.
Ne pouvait-il pas s’en douter ?
Au prochain automne tomberont les feuilles,
cela signifiera que notre ancien amour s’effeuille.
Mon Dieu est-ce si grave qu’une femme, en automne,
tombe amoureuse d’un autre homme ?
il m’avait promis de me faire un enfant,
sans se douter, aucunement,
que j’aime un autre homme à présent.
Au prochain hiver, il m’avait promis amour et chaleur,
sans se douter qu’à lui je préfère, avec ardeur,
me réchauffer dans les bras, maintenant,
de mon nouvel amant.
Au prochain été, il m’a promis de nous marier,
oubliant que mon cœur par un autre est pris.
Oubliant que d’un autre, je suis éprise.
Ne pouvait-il pas s’en douter ?
Au prochain automne tomberont les feuilles,
cela signifiera que notre ancien amour s’effeuille.
Mon Dieu est-ce si grave qu’une femme, en automne,
tombe amoureuse d’un autre homme ?
Poldereaux
PostScriptum
OK
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
o pʁoʃɛ̃ pʁɛ̃tɑ̃,
il mavε pʁɔmi də mə fεʁə œ̃n- ɑ̃fɑ̃,
sɑ̃ sə dute, okynəmɑ̃,
kə ʒεmə œ̃n- otʁə ɔmə a pʁezɑ̃.
o pʁoʃɛ̃ ivεʁ, il mavε pʁɔmiz- amuʁ e ʃalœʁ,
sɑ̃ sə dute ka lɥi ʒə pʁefεʁə, avεk aʁdœʁ,
mə ʁeʃofe dɑ̃ lε bʁa, mɛ̃tənɑ̃,
də mɔ̃ nuvεl amɑ̃.
o pʁoʃɛ̃ ete, il ma pʁɔmi də nu maʁje,
ubljɑ̃ kə mɔ̃ kœʁ paʁ œ̃n- otʁə ε pʁi.
ubljɑ̃ kə dœ̃n- otʁə, ʒə sɥiz- epʁizə.
nə puvε til pa sɑ̃ dute ?
o pʁoʃɛ̃ otɔmnə tɔ̃bəʁɔ̃ lε fœjə,
səla siɲifjəʁa kə nɔtʁə ɑ̃sjɛ̃ amuʁ sefœjə.
mɔ̃ djø ε sə si ɡʁavə kynə famə, ɑ̃n- otɔmnə,
tɔ̃bə amuʁøzə dœ̃n- otʁə ɔmə ?
il mavε pʁɔmi də mə fεʁə œ̃n- ɑ̃fɑ̃,
sɑ̃ sə dute, okynəmɑ̃,
kə ʒεmə œ̃n- otʁə ɔmə a pʁezɑ̃.
o pʁoʃɛ̃ ivεʁ, il mavε pʁɔmiz- amuʁ e ʃalœʁ,
sɑ̃ sə dute ka lɥi ʒə pʁefεʁə, avεk aʁdœʁ,
mə ʁeʃofe dɑ̃ lε bʁa, mɛ̃tənɑ̃,
də mɔ̃ nuvεl amɑ̃.
o pʁoʃɛ̃ ete, il ma pʁɔmi də nu maʁje,
ubljɑ̃ kə mɔ̃ kœʁ paʁ œ̃n- otʁə ε pʁi.
ubljɑ̃ kə dœ̃n- otʁə, ʒə sɥiz- epʁizə.
nə puvε til pa sɑ̃ dute ?
o pʁoʃɛ̃ otɔmnə tɔ̃bəʁɔ̃ lε fœjə,
səla siɲifjəʁa kə nɔtʁə ɑ̃sjɛ̃ amuʁ sefœjə.
mɔ̃ djø ε sə si ɡʁavə kynə famə, ɑ̃n- otɔmnə,
tɔ̃bə amuʁøzə dœ̃n- otʁə ɔmə ?