Poème-France.com

Texte : Store Banne.



A Propos

Une histoire vraie.
Mon ami l’assureur dont je parle est aujourd’hui décédé.

Store Banne.

Mon ami était très tracassé.
Il est assureur,
pour le pire et le meilleur.
Il fait bien son métier.

Devant rentrer un rapport,
il avait oublié un mot.
Un mot tout simple, dit-il fort,
se prenant presque pour un idiot.

Ce grand tissu au-dessus des magasins,
pour protéger les étals,
ces fruits et légumes qu’on étale,
et que les gens prennent avec leurs mains.

Eh bien, tout simplement une banne,
lui dis-je, fièrement.
Mais non, c’était moi l’âne,
me trompant sémantiquement.

Car c’est en fait deux mots au masculin.
Non pas une banne,
mais. … un store banne.
Je ne fis plus jamais le malin.
Poldereaux

PostScriptum

OK.


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

mɔ̃n- ami etε tʁε tʁakase.
il εt- asyʁœʁ,
puʁ lə piʁə e lə mεjœʁ.
il fε bjɛ̃ sɔ̃ metje.

dəvɑ̃ ʁɑ̃tʁe œ̃ ʁapɔʁ,
il avε ublje œ̃ mo.
œ̃ mo tu sɛ̃plə, di til fɔʁ,
sə pʁənɑ̃ pʁεskə puʁ œ̃n- idjo.

sə ɡʁɑ̃ tisy o dəsy dε maɡazɛ̃,
puʁ pʁɔteʒe lεz- etal,
sε fʁɥiz- e leɡymə kɔ̃n- etalə,
e kə lε ʒɑ̃ pʁεne avεk lœʁ mɛ̃.

ε bjɛ̃, tu sɛ̃pləmɑ̃ ynə banə,
lɥi di ʒə, fjεʁəmɑ̃.
mε nɔ̃, setε mwa lanə,
mə tʁɔ̃pɑ̃ semɑ̃tikəmɑ̃.

kaʁ sεt- ɑ̃ fε dø moz- o maskylɛ̃.
nɔ̃ pa ynə banə,
mε… œ̃ stɔʁə banə.
ʒə nə fi plys ʒamε lə malɛ̃.