Poeme : Deserrance.
Deserrance.
« Ils esquissent une errance,
Malgré l’éréthisme du temps
Qui s’enroule, impalpable.
Une mésange trop téméraire,
Parée d’un plumage bleuté,
Se pose tout près d’eux.
L’entassement des odeurs
Transperce, péremptoire,
L’épaisse moiteur de l’espace.
La nature se donne à voir,
Superbe camaïeu de vert :
Et sa main cherche sa main.
L’heure fuit insensiblement :
Un léger voile de mélancolie
Parcours déjà son visage.
Ses vocables se décomposent,
Destinateur sans destinataires,
Au gré de la flânerie du vent.
La pesanteur inexplicable,
De chacune de ses phrases
Les questionne, spéculaire.
Trouver d’autres horizons ?
Dessiner d’autres territoires ?
Esquisser une autre mémoire ?
Au loin, le vieux beffroi,
Juché à flanc de colline,
Confronte le temps qui passe.
Suivant leurs états d’âmes,
La nuit d’encre s’infiltre,
Orchestrant le décor de la cité.
Puis, la rythmique du temps,
Qui s’enroule, inéluctable,
Suspend leurs égarements ».
Malgré l’éréthisme du temps
Qui s’enroule, impalpable.
Une mésange trop téméraire,
Parée d’un plumage bleuté,
Se pose tout près d’eux.
L’entassement des odeurs
Transperce, péremptoire,
L’épaisse moiteur de l’espace.
La nature se donne à voir,
Superbe camaïeu de vert :
Et sa main cherche sa main.
L’heure fuit insensiblement :
Un léger voile de mélancolie
Parcours déjà son visage.
Ses vocables se décomposent,
Destinateur sans destinataires,
Au gré de la flânerie du vent.
La pesanteur inexplicable,
De chacune de ses phrases
Les questionne, spéculaire.
Trouver d’autres horizons ?
Dessiner d’autres territoires ?
Esquisser une autre mémoire ?
Au loin, le vieux beffroi,
Juché à flanc de colline,
Confronte le temps qui passe.
Suivant leurs états d’âmes,
La nuit d’encre s’infiltre,
Orchestrant le décor de la cité.
Puis, la rythmique du temps,
Qui s’enroule, inéluctable,
Suspend leurs égarements ».
Psy6021
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
« ils εskise ynə eʁɑ̃sə,
malɡʁe leʁetismə dy tɑ̃
ki sɑ̃ʁulə, ɛ̃palpablə.
ynə mezɑ̃ʒə tʁo temeʁεʁə,
paʁe dœ̃ plymaʒə bløte,
sə pozə tu pʁε dø.
lɑ̃tasəmɑ̃ dεz- ɔdœʁ
tʁɑ̃spεʁsə, peʁɑ̃ptwaʁə,
lepεsə mwatœʁ də lεspasə.
la natyʁə sə dɔnə a vwaʁ,
sypεʁbə kamajø də vεʁ :
e sa mɛ̃ ʃεʁʃə sa mɛ̃.
lœʁ fɥi ɛ̃sɑ̃sibləmɑ̃ :
œ̃ leʒe vwalə də melɑ̃kɔli
paʁkuʁ deʒa sɔ̃ vizaʒə.
sε vɔkablə sə dekɔ̃poze,
dεstinatœʁ sɑ̃ dεstinatεʁə,
o ɡʁe də la flanəʁi dy vɑ̃.
la pəzɑ̃tœʁ inεksplikablə,
də ʃakynə də sε fʁazə
lε kεstjɔnə, spekylεʁə.
tʁuve dotʁə- ɔʁizɔ̃ ?
desine dotʁə- teʁitwaʁə ?
εskise ynə otʁə memwaʁə ?
o lwɛ̃, lə vjø befʁwa,
ʒyʃe a flɑ̃k də kɔlinə,
kɔ̃fʁɔ̃tə lə tɑ̃ ki pasə.
sɥivɑ̃ lœʁz- eta damə,
la nɥi dɑ̃kʁə sɛ̃filtʁə,
ɔʁkεstʁɑ̃ lə dekɔʁ də la site.
pɥi, la ʁitmikə dy tɑ̃,
ki sɑ̃ʁulə, inelyktablə,
syspɑ̃ lœʁz- eɡaʁəmɑ̃ts ».
malɡʁe leʁetismə dy tɑ̃
ki sɑ̃ʁulə, ɛ̃palpablə.
ynə mezɑ̃ʒə tʁo temeʁεʁə,
paʁe dœ̃ plymaʒə bløte,
sə pozə tu pʁε dø.
lɑ̃tasəmɑ̃ dεz- ɔdœʁ
tʁɑ̃spεʁsə, peʁɑ̃ptwaʁə,
lepεsə mwatœʁ də lεspasə.
la natyʁə sə dɔnə a vwaʁ,
sypεʁbə kamajø də vεʁ :
e sa mɛ̃ ʃεʁʃə sa mɛ̃.
lœʁ fɥi ɛ̃sɑ̃sibləmɑ̃ :
œ̃ leʒe vwalə də melɑ̃kɔli
paʁkuʁ deʒa sɔ̃ vizaʒə.
sε vɔkablə sə dekɔ̃poze,
dεstinatœʁ sɑ̃ dεstinatεʁə,
o ɡʁe də la flanəʁi dy vɑ̃.
la pəzɑ̃tœʁ inεksplikablə,
də ʃakynə də sε fʁazə
lε kεstjɔnə, spekylεʁə.
tʁuve dotʁə- ɔʁizɔ̃ ?
desine dotʁə- teʁitwaʁə ?
εskise ynə otʁə memwaʁə ?
o lwɛ̃, lə vjø befʁwa,
ʒyʃe a flɑ̃k də kɔlinə,
kɔ̃fʁɔ̃tə lə tɑ̃ ki pasə.
sɥivɑ̃ lœʁz- eta damə,
la nɥi dɑ̃kʁə sɛ̃filtʁə,
ɔʁkεstʁɑ̃ lə dekɔʁ də la site.
pɥi, la ʁitmikə dy tɑ̃,
ki sɑ̃ʁulə, inelyktablə,
syspɑ̃ lœʁz- eɡaʁəmɑ̃ts ».