Poème-France.com

Poeme : Latifa Au Bal Des Enfers



Latifa Au Bal Des Enfers

Latifa au bal des enfers

Latifa, ma chère colombe diaphane,
Retiens mes souvenirs solennels, moins amers,
Tu resplendis en maîtresse au bal des enfers,
Fille de Cham brune comme cette soutane.

Les complaisantes épopées de notre temps
Effraient soudain l’horloge de ta jeunesse,
L’asile de ton cœur garde sa politesse,
Minerve s’envole derrière l’aile d’un cormoran.

Toi l’hétaïre chérissant l’amant compère,
Nymphe de l’épouvante enjointe pour le mieux,
Le génie étrenne tes longs doigts astucieux,
Dix éclairs feutrés par une passion légère.

Le siècle innocent implore quelque pardon,
Crépuscule ferme le volet de l’azur,
Mes mains bénissent ton corset, ce sein bien dur,
Inutile d’appeler la sagesse au clairon.

Ta liqueur ténébreuse offre un baiser mystique.
Puisse tes bras m’apporter leur tendre forfait !
Ton corps altier tel un galion sur mon trajet
Glisse contre ma vague, lui donnant réplique.

L’amour généreux déchire l’onctueux rempart.
Plaisir apocalyptique ou inavoué,
Tes hanches souffrent le registre modéré,
Trône de chair dont la beauté reste l’étendard.

Corbeau d’ébène côtoyant l’odeur lavande,
J’entends le timbre rugueux d’un pinson grisâtre,
Le brasier de tes yeux brûle toujours dans l’âtre,
Deux feux du Pacifique habités de légende.

Vaste panoplie futile sous ta faune,
Le talent nocturne demeure salvation,
Ses étoiles munificentes sont légion
Quand des larmes éblouissent ton visage d’icône.

R-F LEFORT (19/9/2015)

« Ce poème pourrait s’appeler Virginité »
R-F Lefort

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

latifa o bal dεz- ɑ̃fe

latifa, ma ʃεʁə kɔlɔ̃bə djafanə,
ʁətjɛ̃ mε suvəniʁ sɔlεnεl, mwɛ̃z- ame,
ty ʁεsplɑ̃diz- ɑ̃ mεtʁεsə o bal dεz- ɑ̃fe,
fijə də ʃam bʁynə kɔmə sεtə sutanə.

lε kɔ̃plεzɑ̃təz- epɔpe də nɔtʁə tɑ̃
efʁε sudɛ̃ lɔʁlɔʒə də ta ʒənεsə,
lazilə də tɔ̃ kœʁ ɡaʁdə sa pɔlitεsə,
minεʁvə sɑ̃vɔlə dəʁjεʁə lεlə dœ̃ kɔʁmɔʁɑ̃.

twa letajʁə ʃeʁisɑ̃ lamɑ̃ kɔ̃pεʁə,
nɛ̃fə də lepuvɑ̃tə ɑ̃ʒwɛ̃tə puʁ lə mjø,
lə ʒeni etʁεnə tε lɔ̃ɡ dwaz- astysjø,
diz- eklεʁ føtʁe paʁ ynə pasjɔ̃ leʒεʁə.

lə sjεklə inɔse ɛ̃plɔʁə kεlkə paʁdɔ̃,
kʁepyskylə fεʁmə lə vɔlε də lazyʁ,
mε mɛ̃ benise tɔ̃ kɔʁsε, sə sɛ̃ bjɛ̃ dyʁ,
inytilə dapəle la saʒεsə o klεʁɔ̃.

ta likœʁ tenebʁøzə ɔfʁə œ̃ bεze mistikə.
pɥisə tε bʁa mapɔʁte lœʁ tɑ̃dʁə fɔʁfε !
tɔ̃ kɔʁz- altje tεl œ̃ ɡaljɔ̃ syʁ mɔ̃ tʁaʒε
ɡlisə kɔ̃tʁə ma vaɡ, lɥi dɔnɑ̃ ʁeplikə.

lamuʁ ʒeneʁø deʃiʁə lɔ̃ktɥø ʁɑ̃paʁ.
plεziʁ apɔkaliptikə u inavue,
tεz- ɑ̃ʃə sufʁe lə ʁəʒistʁə mɔdeʁe,
tʁonə də ʃεʁ dɔ̃ la bote ʁεstə letɑ̃daʁ.

kɔʁbo debεnə kotwajɑ̃ lɔdœʁ lavɑ̃də,
ʒɑ̃tɑ̃ lə tɛ̃bʁə ʁyɡø dœ̃ pɛ̃sɔ̃ ɡʁizatʁə,
lə bʁazje də tεz- iø bʁylə tuʒuʁ dɑ̃ latʁə,
dø fø dy pasifikə-abite də leʒɑ̃də.

vastə panɔpli fytilə su ta fonə,
lə talɑ̃ nɔktyʁnə dəməʁə salvasjɔ̃,
sεz- etwalə mynifisɑ̃tə sɔ̃ leʒjɔ̃
kɑ̃ dε laʁməz- ebluise tɔ̃ vizaʒə dikonə.

εʁ εf ləfɔʁt (diks nəf slaʃ nəf slaʃ dø milə kɛ̃zə)

« sə pɔεmə puʁʁε sapəle viʁʒinite »