Poème-France.com

Poeme : L’ironie De Ton Sort



L’ironie De Ton Sort

L’ironie de ton pauvre sort
Sorcière vouée à la zizanie
Est que malgré tes efforts
Nous en sortons tous grandi

Infâme manipuleuse, en proie à l’amère folie
Naïf comme des enfants, nous avons prit ta main
Tu jouais bien ton jeu avec ton masque d’amie
Quelque chose clochait, mais s’était indistinct

Âmes fières, nous marchions alors tête baissée
Sans rien comprendre, les émotions éclataient
L’illusion se dissipait, nous laissant bouche bée
Mais ou était passé l’atmosphère de douce paix… ?

Enfuie au plus profond d’une infime parcelle de raison
Elle avait toujours qu’été un tour coquin de nos yeux
Le temps était compté et la lumière était à l’abandon
Un naufrage se présentait pour nous pauvres miséreux

La tempête éclate au sien des cœurs déprimés
L’amour et l’haine se côtoient en mille étincelles
Rivalité et désespoir, trop dangereux à mélanger
Bataille pour moi « la sotte » et elle « la cruelle »

Qu’une fin est envisageable pour assuré la survie
Indéniable solution dans une pareille situation
Fuite emmène moi loin mais non dans l’oubli !
Délivrance exquise parmi cette science-fiction
Rêve Éveiller

PostScriptum

sans commentaire… apart peut-être… je les détestes ! ! !


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

liʁɔni də tɔ̃ povʁə sɔʁ
sɔʁsjεʁə vue a la zizani
ε kə malɡʁe tεz- efɔʁ
nuz- ɑ̃ sɔʁtɔ̃ tus ɡʁɑ̃di

ɛ̃famə manipyløzə, ɑ̃ pʁwa a lamεʁə fɔli
najf kɔmə dεz- ɑ̃fɑ̃, nuz- avɔ̃ pʁi ta mɛ̃
ty ʒuε bjɛ̃ tɔ̃ ʒø avεk tɔ̃ maskə dami
kεlkə ʃozə kloʃε, mε setε ɛ̃distɛ̃

amə fjεʁə, nu maʁʃjɔ̃z- alɔʁ tεtə bεse
sɑ̃ ʁjɛ̃ kɔ̃pʁɑ̃dʁə, lεz- emɔsjɔ̃z- eklatε
lilyzjɔ̃ sə disipε, nu lεsɑ̃ buʃə be
mεz- u etε pase latmɔsfεʁə də dusə pε… ?

ɑ̃fɥi o plys pʁɔfɔ̃ dynə ɛ̃fimə paʁsεllə də ʁεzɔ̃
εllə avε tuʒuʁ kete œ̃ tuʁ kɔkɛ̃ də noz- iø
lə tɑ̃z- etε kɔ̃te e la lymjεʁə etε a labɑ̃dɔ̃
œ̃ nofʁaʒə sə pʁezɑ̃tε puʁ nu povʁə- mizeʁø

la tɑ̃pεtə eklatə o sjɛ̃ dε kœʁ depʁime
lamuʁ e lεnə sə kotwae ɑ̃ milə etɛ̃sεllə
ʁivalite e dezεspwaʁ, tʁo dɑ̃ʒəʁøz- a melɑ̃ʒe
batajə puʁ mwa « la sɔtə » εt εllə « la kʁyεllə »

kynə fɛ̃ εt- ɑ̃vizaʒablə puʁ asyʁe la syʁvi
ɛ̃denjablə sɔlysjɔ̃ dɑ̃z- ynə paʁεjə sitɥasjɔ̃
fɥitə ɑ̃mεnə mwa lwɛ̃ mε nɔ̃ dɑ̃ lubli !
delivʁɑ̃sə εkskizə paʁmi sεtə sjɑ̃sə fiksjɔ̃