Poème-France.com

Poeme : Ce Que Me Dit Robert Un Soir D’août 1953



Ce Que Me Dit Robert Un Soir D’août 1953

Nous étions en bivouac sous un ciel de charbon
La journée fut fort rude ne donnant rien de bon
Et dans l’Erg rocailleux, par une nuit glacée
Robert m’a raconté son âme harassée.

Ce récit je te le donne c’est celui d’un mort
Un homme qui se tua car bien trop de remords
Si j’ai changé la forme j’en ai gardé le sens.
Toi qui le liras n’en gardes que l’essence.

------

Pendant toutes ces heures sous un soleil de plomb
La bataille fit rage pour gagner cet aplomb.
Dans la nuit qui rougeoie un soldat égaré
Serrant fort son arme sur un torse bigarrée

Cherchait sous l’ondée tiède un lieu de bon répit.
Oublier cette guerre, ces combats, ces dépits
Oublier qu’on existe, ce corps martyrisé
Oublier tout de cette âme de douleur brisée.

Son corps trop épuisé par trop de sang perdu
Son âme fatiguée, de repos éperdue
Cherchait un lieu propice pour son corps fatigué
Par une lutte trop longue, à une nuit de guet.

Sous le voile de la pluie dans une écharpe claire
Une blême lueur un havre que montre l’éclaire
Une porte qui s’ouvre sur un peu de clarté
Une voix qui accueille avec tant de bonté.

Il a posé son arme comme on pose un fardeau
Séchant ses cheveux blonds lui a donné de l’eau.
Puis un bouillon chaud avec des morceaux de porc
Qu’il avala goulu et réclama encore

Sans force et sans conscience il s’est étendu
Sur un lit haut perché comme un enfant perdu.
A ses pieds elle ôta ses chaussures éculées
Sa vareuse ses vêtements tout de pluie mouillés.

Elle soigna sa blessure sans rien lui demander
Et dans le lit carré elle l’a réchauffé
Le serrant bien contre elle lui donnant sa chaleur
Pour chasser son angoisse, ses larmes et ses peurs.

Au matin il s’est réveillé ragaillardit
Un soleil laissait passer une raie affaiblie.
Sur le sol à genoux passant un vieux chiffon
Sur un sol de bois brun qu’elle récure à fond

Une forme, une femme la blouse bien tendue
Frotte comme chaque jour dans sa lutte éperdue
Pour garder chez elle l’aspect de la propreté
Faisant danser sa croupe comme de volupté.

Le soldat de vingt ans que la jeunesse agace
Sent monter la sève devant cette forme sans grâce.
Sa pulsion, son instinct qui embrase son ventre
Lui fait trousser ces hardes, cette femme la prendre.

Après avoir jeté sa semence juvénile
Il vit le visage fin de cette femme sénile.
Une larme pas de joie coulait sur la joue douce
Qu’elle essuya doucement du bout de son pouce.

Honteux, honteux de sa conduite digne d’un porc
Il prit son arme pour ne pas montrer son remord
Son uniforme lavé par les mains de la vieille
Le rendait autre à celui qu’il était la veille.

Sans se tourner vers elle il ouvrit grand la porte
Recevant sur lui le frais que le vent apporte
Il murmura un pardon mêlé de larmes.
La vieille dit : va petit je ne suis qu’une femme.

------

Pour ne plus supporter cette honte qui le ronge
Qui écartèle sa vie et pourrit tous ses songes
Robert s’est jeté de l’avion sans parachute
Pour offrir à cette femme l’horreur de sa chute.
Rimailleur

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

nuz- esjɔ̃z- ɑ̃ bivuak suz- œ̃ sjεl də ʃaʁbɔ̃
la ʒuʁne fy fɔʁ ʁydə nə dɔnɑ̃ ʁjɛ̃ də bɔ̃
e dɑ̃ lεʁɡ ʁɔkajø, paʁ ynə nɥi ɡlase
ʁɔbεʁ ma ʁakɔ̃te sɔ̃n- amə-aʁase.

sə ʁesi ʒə tə lə dɔnə sε səlɥi dœ̃ mɔʁ
œ̃n- ɔmə ki sə tɥa kaʁ bjɛ̃ tʁo də ʁəmɔʁd
si ʒε ʃɑ̃ʒe la fɔʁmə ʒɑ̃n- ε ɡaʁde lə sɑ̃s.
twa ki lə liʁa nɑ̃ ɡaʁdə- kə lesɑ̃sə.

pɑ̃dɑ̃ tutə sεz- œʁ suz- œ̃ sɔlεj də plɔ̃
la batajə fi ʁaʒə puʁ ɡaɲe sεt aplɔ̃.
dɑ̃ la nɥi ki ʁuʒwa œ̃ sɔlda eɡaʁe
seʁɑ̃ fɔʁ sɔ̃n- aʁmə syʁ œ̃ tɔʁsə biɡaʁe

ʃεʁʃε su lɔ̃de tjεdə œ̃ ljø də bɔ̃ ʁepi.
ublje sεtə ɡeʁə, sε kɔ̃ba, sε depi
ublje kɔ̃n- εɡzistə, sə kɔʁ maʁtiʁize
ublje tu də sεtə amə də dulœʁ bʁize.

sɔ̃ kɔʁ tʁo epɥize paʁ tʁo də sɑ̃ pεʁdy
sɔ̃n- amə fatiɡe, də ʁəpoz- epεʁdɥ
ʃεʁʃε œ̃ ljø pʁɔpisə puʁ sɔ̃ kɔʁ fatiɡe
paʁ ynə lytə tʁo lɔ̃ɡ, a ynə nɥi də ɡε.

su lə vwalə də la plɥi dɑ̃z- ynə eʃaʁpə klεʁə
ynə blεmə lɥœʁ œ̃-avʁə kə mɔ̃tʁə leklεʁə
ynə pɔʁtə ki suvʁə syʁ œ̃ pø də klaʁte
ynə vwa ki akœjə avεk tɑ̃ də bɔ̃te.

il a poze sɔ̃n- aʁmə kɔmə ɔ̃ pozə œ̃ faʁdo
seʃɑ̃ sε ʃəvø blɔ̃ lɥi a dɔne də lo.
pɥiz- œ̃ bujɔ̃ ʃo avεk dε mɔʁso də pɔʁk
kil avala ɡuly e ʁeklama ɑ̃kɔʁə

sɑ̃ fɔʁsə e sɑ̃ kɔ̃sjɑ̃sə il sεt- etɑ̃dy
syʁ œ̃ li-o pεʁʃe kɔmə œ̃n- ɑ̃fɑ̃ pεʁdy.
a sε pjez- εllə ota sε ʃosyʁəz- ekyle
sa vaʁøzə sε vεtəmɑ̃ tu də plɥi muje.

εllə swaɲa sa blesyʁə sɑ̃ ʁjɛ̃ lɥi dəmɑ̃de
e dɑ̃ lə li kaʁe εllə la ʁeʃofe
lə seʁɑ̃ bjɛ̃ kɔ̃tʁə εllə lɥi dɔnɑ̃ sa ʃalœʁ
puʁ ʃase sɔ̃n- ɑ̃ɡwasə, sε laʁməz- e sε pœʁ.

o matɛ̃ il sε ʁevεje ʁaɡajaʁdi
œ̃ sɔlεj lεsε pase ynə ʁε afεbli.
syʁ lə sɔl a ʒənu pasɑ̃ œ̃ vjø ʃifɔ̃
syʁ œ̃ sɔl də bwa bʁœ̃ kεllə ʁekyʁə a fɔ̃

ynə fɔʁmə, ynə famə la bluzə bjɛ̃ tɑ̃dɥ
fʁɔtə kɔmə ʃakə ʒuʁ dɑ̃ sa lytə epεʁdɥ
puʁ ɡaʁde ʃez- εllə laspε də la pʁɔpʁəte
fəzɑ̃ dɑ̃se sa kʁupə kɔmə də vɔlypte.

lə sɔlda də vɛ̃t- ɑ̃ kə la ʒənεsə aɡasə
sɑ̃ mɔ̃te la sεvə dəvɑ̃ sεtə fɔʁmə sɑ̃ ɡʁasə.
sa pylsjɔ̃, sɔ̃n- ɛ̃stɛ̃ ki ɑ̃bʁazə sɔ̃ vɑ̃tʁə
lɥi fε tʁuse sεz- aʁdə, sεtə famə la pʁɑ̃dʁə.

apʁεz- avwaʁ ʒəte sa səmɑ̃sə ʒyvenilə
il vit lə vizaʒə fɛ̃ də sεtə famə senilə.
ynə laʁmə pa də ʒwa kulε syʁ la ʒu dusə
kεllə esyia dusəmɑ̃ dy bu də sɔ̃ pusə.

ɔ̃tø, ɔ̃tø də sa kɔ̃dɥitə diɲə dœ̃ pɔʁk
il pʁi sɔ̃n- aʁmə puʁ nə pa mɔ̃tʁe sɔ̃ ʁəmɔʁ
sɔ̃n- ynifɔʁmə lave paʁ lε mɛ̃ də la vjεjə
lə ʁɑ̃dε otʁə a səlɥi kil etε la vεjə.

sɑ̃ sə tuʁne vεʁz- εllə il uvʁi ɡʁɑ̃ la pɔʁtə
ʁəsəvɑ̃ syʁ lɥi lə fʁε kə lə vɑ̃ apɔʁtə
il myʁmyʁa œ̃ paʁdɔ̃ mεle də laʁmə.
la vjεjə di : va pəti ʒə nə sɥi kynə famə.

puʁ nə plys sypɔʁte sεtə ɔ̃tə ki lə ʁɔ̃ʒə
ki ekaʁtεlə sa vi e puʁʁi tus sε sɔ̃ʒə
ʁɔbεʁ sε ʒəte də lavjɔ̃ sɑ̃ paʁaʃytə
puʁ ɔfʁiʁ a sεtə famə lɔʁœʁ də sa ʃytə.