Poeme : Promesse Et Victoire
Promesse Et Victoire
J’aime bien tes petites fossettes
Lorsque tu souris un mot ravissant
Tel un vin un peu enivrant
Ta richesse en main coupe secrète
Boire ton cru jeune mais mature
Voguer en ta barque vers cette aventure
Marche forcée dans l’épaisseur ou tout fuit
Jusqu’à en croquer virtuellement ce fruit
Sentinelles de portes de mon sommeil
Mes songes vieillards solitaires s’en recueillent
Tel les vagues fragiles se fondent sur l’écueil
Mes fantasmes hantes les cotes a mon éveil
Imagine ma langue tel une flamme géante
Sur ta chair dénudée sens la rampante
Brûlante et folle tournoyante te lèche
Cupidon des temps modernes sort ces flèches
Sous le berceau du ciel attendri
Tourne l’escalier de ce palais étoilé
Nous enveloppants de son cocon nous offre le gît
Auprès de nos rêves cette nuit, ose profiter
Si tu sais te sentir présent dans mes paroles
Alors nous danserons ensemble cette farandole
Utilisant tantôt la rose tantôt le vin
L’écume de nos sangs ira jusqu’à demain
De tes promesse de tendresse ce soir
Une réplique allégresse pleine de victoire
La distance n’est que passagère
Des secondes de saison qui nous gèrent
Lorsque tu souris un mot ravissant
Tel un vin un peu enivrant
Ta richesse en main coupe secrète
Boire ton cru jeune mais mature
Voguer en ta barque vers cette aventure
Marche forcée dans l’épaisseur ou tout fuit
Jusqu’à en croquer virtuellement ce fruit
Sentinelles de portes de mon sommeil
Mes songes vieillards solitaires s’en recueillent
Tel les vagues fragiles se fondent sur l’écueil
Mes fantasmes hantes les cotes a mon éveil
Imagine ma langue tel une flamme géante
Sur ta chair dénudée sens la rampante
Brûlante et folle tournoyante te lèche
Cupidon des temps modernes sort ces flèches
Sous le berceau du ciel attendri
Tourne l’escalier de ce palais étoilé
Nous enveloppants de son cocon nous offre le gît
Auprès de nos rêves cette nuit, ose profiter
Si tu sais te sentir présent dans mes paroles
Alors nous danserons ensemble cette farandole
Utilisant tantôt la rose tantôt le vin
L’écume de nos sangs ira jusqu’à demain
De tes promesse de tendresse ce soir
Une réplique allégresse pleine de victoire
La distance n’est que passagère
Des secondes de saison qui nous gèrent
Sheron
PostScriptum
Si loin. . . . . . . . . . et pourtant. . . . . . . . . si présent
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
ʒεmə bjɛ̃ tε pətitə fɔsεtə
lɔʁskə ty suʁiz- œ̃ mo ʁavisɑ̃
tεl œ̃ vɛ̃ œ̃ pø ɑ̃nivʁɑ̃
ta ʁiʃεsə ɑ̃ mɛ̃ kupə sεkʁεtə
bwaʁə tɔ̃ kʁy ʒənə mε matyʁə
vɔɡe ɑ̃ ta baʁkə vεʁ sεtə avɑ̃tyʁə
maʁʃə fɔʁse dɑ̃ lepεsœʁ u tu fɥi
ʒyska ɑ̃ kʁɔke viʁtɥεllmɑ̃ sə fʁɥi
sɑ̃tinεllə də pɔʁtə- də mɔ̃ sɔmεj
mε sɔ̃ʒə vjεjaʁd sɔlitεʁə sɑ̃ ʁəkœje
tεl lε vaɡ fʁaʒilə sə fɔ̃de syʁ lekœj
mε fɑ̃tasmə-ɑ̃tə lε kɔtəz- a mɔ̃n- evεj
imaʒinə ma lɑ̃ɡ tεl ynə flamə ʒeɑ̃tə
syʁ ta ʃεʁ denyde sɑ̃s la ʁɑ̃pɑ̃tə
bʁylɑ̃tə e fɔlə tuʁnwajɑ̃tə tə lεʃə
kypidɔ̃ dε tɑ̃ mɔdεʁnə- sɔʁ sε flεʃə
su lə bεʁso dy sjεl atɑ̃dʁi
tuʁnə lεskalje də sə palεz- etwale
nuz- ɑ̃vəlɔpɑ̃ də sɔ̃ kɔkɔ̃ nuz- ɔfʁə lə ʒit
opʁε də no ʁεvə sεtə nɥi, ozə pʁɔfite
si ty sε tə sɑ̃tiʁ pʁezɑ̃ dɑ̃ mε paʁɔlə
alɔʁ nu dɑ̃səʁɔ̃z- ɑ̃sɑ̃blə sεtə faʁɑ̃dɔlə
ytilizɑ̃ tɑ̃to la ʁozə tɑ̃to lə vɛ̃
lekymə də no sɑ̃ɡz- iʁa ʒyska dəmɛ̃
də tε pʁɔmεsə də tɑ̃dʁεsə sə swaʁ
ynə ʁeplikə aleɡʁεsə plεnə də viktwaʁə
la distɑ̃sə nε kə pasaʒεʁə
dε səɡɔ̃də də sεzɔ̃ ki nu ʒεʁe
lɔʁskə ty suʁiz- œ̃ mo ʁavisɑ̃
tεl œ̃ vɛ̃ œ̃ pø ɑ̃nivʁɑ̃
ta ʁiʃεsə ɑ̃ mɛ̃ kupə sεkʁεtə
bwaʁə tɔ̃ kʁy ʒənə mε matyʁə
vɔɡe ɑ̃ ta baʁkə vεʁ sεtə avɑ̃tyʁə
maʁʃə fɔʁse dɑ̃ lepεsœʁ u tu fɥi
ʒyska ɑ̃ kʁɔke viʁtɥεllmɑ̃ sə fʁɥi
sɑ̃tinεllə də pɔʁtə- də mɔ̃ sɔmεj
mε sɔ̃ʒə vjεjaʁd sɔlitεʁə sɑ̃ ʁəkœje
tεl lε vaɡ fʁaʒilə sə fɔ̃de syʁ lekœj
mε fɑ̃tasmə-ɑ̃tə lε kɔtəz- a mɔ̃n- evεj
imaʒinə ma lɑ̃ɡ tεl ynə flamə ʒeɑ̃tə
syʁ ta ʃεʁ denyde sɑ̃s la ʁɑ̃pɑ̃tə
bʁylɑ̃tə e fɔlə tuʁnwajɑ̃tə tə lεʃə
kypidɔ̃ dε tɑ̃ mɔdεʁnə- sɔʁ sε flεʃə
su lə bεʁso dy sjεl atɑ̃dʁi
tuʁnə lεskalje də sə palεz- etwale
nuz- ɑ̃vəlɔpɑ̃ də sɔ̃ kɔkɔ̃ nuz- ɔfʁə lə ʒit
opʁε də no ʁεvə sεtə nɥi, ozə pʁɔfite
si ty sε tə sɑ̃tiʁ pʁezɑ̃ dɑ̃ mε paʁɔlə
alɔʁ nu dɑ̃səʁɔ̃z- ɑ̃sɑ̃blə sεtə faʁɑ̃dɔlə
ytilizɑ̃ tɑ̃to la ʁozə tɑ̃to lə vɛ̃
lekymə də no sɑ̃ɡz- iʁa ʒyska dəmɛ̃
də tε pʁɔmεsə də tɑ̃dʁεsə sə swaʁ
ynə ʁeplikə aleɡʁεsə plεnə də viktwaʁə
la distɑ̃sə nε kə pasaʒεʁə
dε səɡɔ̃də də sεzɔ̃ ki nu ʒεʁe