Poeme : Mer De Nuages
Mer De Nuages
Une mer de nuages s’étend sur la vallée,
Du sommet de Bisanne, je peux la contempler.
Désert de blancheur que viennent contraster
Les massifs italiens, suisses et français.
Le Mont Blanc trône sur cette immensité.
L’espace nuageux prolonge son manteau enneigé
Telle une longue traîne d’hermine étalée.
Au-dessous, la plaine demeure embrumée.
Au-dessus, le soleil hivernal domine les sommets.
Neiges aux reflets roses, roches argentées,
Couleurs éphémères du crépuscule, déjà effacées.
Une sensation étrange d’humilité
S’empare du promeneur, face à cette beauté.
Le voyageur de Friedrich s’est éternisé
Dans cette atmosphère idéale, qui invite à méditer.
Du sommet de Bisanne, je peux la contempler.
Désert de blancheur que viennent contraster
Les massifs italiens, suisses et français.
Le Mont Blanc trône sur cette immensité.
L’espace nuageux prolonge son manteau enneigé
Telle une longue traîne d’hermine étalée.
Au-dessous, la plaine demeure embrumée.
Au-dessus, le soleil hivernal domine les sommets.
Neiges aux reflets roses, roches argentées,
Couleurs éphémères du crépuscule, déjà effacées.
Une sensation étrange d’humilité
S’empare du promeneur, face à cette beauté.
Le voyageur de Friedrich s’est éternisé
Dans cette atmosphère idéale, qui invite à méditer.
Songes
PostScriptum
Vues du Mont Bisanne en Savoie, hiver 2014
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
ynə mεʁ də nɥaʒə setɑ̃ syʁ la vale,
dy sɔmε də bizanə, ʒə pø la kɔ̃tɑ̃ple.
dezεʁ də blɑ̃ʃœʁ kə vjεne kɔ̃tʁaste
lε masifz- italjɛ̃, sɥisəz- e fʁɑ̃sε.
lə mɔ̃ blɑ̃ tʁonə syʁ sεtə imɑ̃site.
lεspasə nɥaʒø pʁɔlɔ̃ʒə sɔ̃ mɑ̃to εnεʒe
tεllə ynə lɔ̃ɡ tʁεnə dεʁminə etale.
o dəsu, la plεnə dəməʁə ɑ̃bʁyme.
o dəsy, lə sɔlεj ivεʁnal dɔminə lε sɔmε.
nεʒəz- o ʁəflε ʁozə, ʁoʃəz- aʁʒɑ̃te,
kulœʁz- efemεʁə dy kʁepyskylə, deʒa efase.
ynə sɑ̃sasjɔ̃ etʁɑ̃ʒə dymilite
sɑ̃paʁə dy pʁɔmənœʁ, fasə a sεtə bote.
lə vwajaʒœʁ də fʁjεdʁik sεt- etεʁnize
dɑ̃ sεtə atmɔsfεʁə idealə, ki ɛ̃vitə a medite.
dy sɔmε də bizanə, ʒə pø la kɔ̃tɑ̃ple.
dezεʁ də blɑ̃ʃœʁ kə vjεne kɔ̃tʁaste
lε masifz- italjɛ̃, sɥisəz- e fʁɑ̃sε.
lə mɔ̃ blɑ̃ tʁonə syʁ sεtə imɑ̃site.
lεspasə nɥaʒø pʁɔlɔ̃ʒə sɔ̃ mɑ̃to εnεʒe
tεllə ynə lɔ̃ɡ tʁεnə dεʁminə etale.
o dəsu, la plεnə dəməʁə ɑ̃bʁyme.
o dəsy, lə sɔlεj ivεʁnal dɔminə lε sɔmε.
nεʒəz- o ʁəflε ʁozə, ʁoʃəz- aʁʒɑ̃te,
kulœʁz- efemεʁə dy kʁepyskylə, deʒa efase.
ynə sɑ̃sasjɔ̃ etʁɑ̃ʒə dymilite
sɑ̃paʁə dy pʁɔmənœʁ, fasə a sεtə bote.
lə vwajaʒœʁ də fʁjεdʁik sεt- etεʁnize
dɑ̃ sεtə atmɔsfεʁə idealə, ki ɛ̃vitə a medite.