Prose : Ode Aux Âmes Fauves
Ode Aux Âmes Fauves
Sous le ciel d’Égine, où les vagues chantent en grec ancien,
Deux ombres dorées s’élancent, l’une dans l’autre,
Achille, feu sacré, Patrocle, bras de tendresse,
Leurs cœurs battent au rythme des tambours d’Ares.
Égine les regarde, nymphe aux yeux de sel,
Elle tisse des couronnes de jasmin et de sang,
Elle sait que l’Amour des guerriers est une offrande,
Un pacte scellé dans la poussière et les larmes.
Achille, foudre incarnée, danse avec la mort,
Mais c’est Patrocle qui le ramène à la lumière,
Et quand l’un tombe, l’autre hurle,
Et le monde s’arrête, figé dans le cri.
Égine pleure dans les grottes marines,
Elle cueille les souvenirs comme des perles noires,
Elle murmure aux vents : « Ils s’aimaient, ils brûlaient,
Et nul dieu n’a su les retenir ».
Leur amour n’a pas besoin de nom,
Ni de temple, ni de loi,
Il est ce frisson entre deux lames,
Ce regard avant l’assaut,
Ce silence après la victoire.
Et sur l’île, quand la lune est pleine,
On dit que leurs ombres dansent encore,
Que la mer s’incline devant leur mémoire,
Et qu’ Égine, la nymphe, veille… .
Gardienne des âmes fauves.
Deux ombres dorées s’élancent, l’une dans l’autre,
Achille, feu sacré, Patrocle, bras de tendresse,
Leurs cœurs battent au rythme des tambours d’Ares.
Égine les regarde, nymphe aux yeux de sel,
Elle tisse des couronnes de jasmin et de sang,
Elle sait que l’Amour des guerriers est une offrande,
Un pacte scellé dans la poussière et les larmes.
Achille, foudre incarnée, danse avec la mort,
Mais c’est Patrocle qui le ramène à la lumière,
Et quand l’un tombe, l’autre hurle,
Et le monde s’arrête, figé dans le cri.
Égine pleure dans les grottes marines,
Elle cueille les souvenirs comme des perles noires,
Elle murmure aux vents : « Ils s’aimaient, ils brûlaient,
Et nul dieu n’a su les retenir ».
Leur amour n’a pas besoin de nom,
Ni de temple, ni de loi,
Il est ce frisson entre deux lames,
Ce regard avant l’assaut,
Ce silence après la victoire.
Et sur l’île, quand la lune est pleine,
On dit que leurs ombres dansent encore,
Que la mer s’incline devant leur mémoire,
Et qu’ Égine, la nymphe, veille… .
Gardienne des âmes fauves.
Oiseau-Lyre
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
su lə sjεl deʒinə, u lε vaɡ ʃɑ̃te ɑ̃ ɡʁεk ɑ̃sjɛ̃,
døz- ɔ̃bʁə- dɔʁe selɑ̃se, lynə dɑ̃ lotʁə,
aʃijə, fø sakʁe, patʁɔklə, bʁa də tɑ̃dʁεsə,
lœʁ kœʁ bate o ʁitmə dε tɑ̃buʁ daʁə.
eʒinə lε ʁəɡaʁdə, nɛ̃fə oz- iø də sεl,
εllə tisə dε kuʁɔnə də ʒasmɛ̃ e də sɑ̃,
εllə sε kə lamuʁ dε ɡeʁjez- εt- ynə ɔfʁɑ̃də,
œ̃ paktə sεlle dɑ̃ la pusjεʁə e lε laʁmə.
aʃijə, fudʁə ɛ̃kaʁne, dɑ̃sə avεk la mɔʁ,
mε sε patʁɔklə ki lə ʁamεnə a la lymjεʁə,
e kɑ̃ lœ̃ tɔ̃bə, lotʁə yʁlə,
e lə mɔ̃də saʁεtə, fiʒe dɑ̃ lə kʁi.
eʒinə plœʁə dɑ̃ lε ɡʁɔtə maʁinə,
εllə kœjə lε suvəniʁ kɔmə dε pεʁlə- nwaʁə,
εllə myʁmyʁə o vɑ̃ : « ils sεmε, il bʁylε,
e nyl djø na sy lε ʁətəniʁ ».
lœʁ amuʁ na pa bəzwɛ̃ də nɔ̃,
ni də tɑ̃plə, ni də lwa,
il ε sə fʁisɔ̃ ɑ̃tʁə dø lamə,
sə ʁəɡaʁ avɑ̃ laso,
sə silɑ̃sə apʁε la viktwaʁə.
e syʁ lilə, kɑ̃ la lynə ε plεnə,
ɔ̃ di kə lœʁz- ɔ̃bʁə- dɑ̃se ɑ̃kɔʁə,
kə la mεʁ sɛ̃klinə dəvɑ̃ lœʁ memwaʁə,
e keʒinə, la nɛ̃fə, vεjə…
ɡaʁdjεnə dεz- amə fovə.
døz- ɔ̃bʁə- dɔʁe selɑ̃se, lynə dɑ̃ lotʁə,
aʃijə, fø sakʁe, patʁɔklə, bʁa də tɑ̃dʁεsə,
lœʁ kœʁ bate o ʁitmə dε tɑ̃buʁ daʁə.
eʒinə lε ʁəɡaʁdə, nɛ̃fə oz- iø də sεl,
εllə tisə dε kuʁɔnə də ʒasmɛ̃ e də sɑ̃,
εllə sε kə lamuʁ dε ɡeʁjez- εt- ynə ɔfʁɑ̃də,
œ̃ paktə sεlle dɑ̃ la pusjεʁə e lε laʁmə.
aʃijə, fudʁə ɛ̃kaʁne, dɑ̃sə avεk la mɔʁ,
mε sε patʁɔklə ki lə ʁamεnə a la lymjεʁə,
e kɑ̃ lœ̃ tɔ̃bə, lotʁə yʁlə,
e lə mɔ̃də saʁεtə, fiʒe dɑ̃ lə kʁi.
eʒinə plœʁə dɑ̃ lε ɡʁɔtə maʁinə,
εllə kœjə lε suvəniʁ kɔmə dε pεʁlə- nwaʁə,
εllə myʁmyʁə o vɑ̃ : « ils sεmε, il bʁylε,
e nyl djø na sy lε ʁətəniʁ ».
lœʁ amuʁ na pa bəzwɛ̃ də nɔ̃,
ni də tɑ̃plə, ni də lwa,
il ε sə fʁisɔ̃ ɑ̃tʁə dø lamə,
sə ʁəɡaʁ avɑ̃ laso,
sə silɑ̃sə apʁε la viktwaʁə.
e syʁ lilə, kɑ̃ la lynə ε plεnə,
ɔ̃ di kə lœʁz- ɔ̃bʁə- dɑ̃se ɑ̃kɔʁə,
kə la mεʁ sɛ̃klinə dəvɑ̃ lœʁ memwaʁə,
e keʒinə, la nɛ̃fə, vεjə…
ɡaʁdjεnə dεz- amə fovə.