Poème-France.com

Prose : Sang D’italie



A Propos

D’origine italienne, je ne suis jamais allée en Italie, pays qui fleure bon l’amour, les parfums et… la cuisine. Je le regrette car elle est dans mon sang.

Sang D’italie

Je ne la connais pas,
Mais elle me parle dans la langue des oliviers,
Dans le soupir des cyprès qui penchent vers l’été,
Dans le froissement d’une robe rouge au bord d’un puits.

Elle est là, dans mes gestes,
Dans la façon dont je ris trop fort,
Dont je pleure sans pudeur
Dont je serre la Vie comme un fruit mûr.

L’Italie, c’est le sang qui chante,
C’est le citron qui brûle la bouche,
C’est le basilic qui s’invite dans les baisers,
Et les fleurs… ah, les fleurs. .
Jasmin, mimosa, tubéreuse en cavale
Qui parfument les ruelles comme des secrets.

Les hommes y parlent avec les mains,
Les femmes y marchent comme des promesses,
Et le soleil, lui, ne se couche jamais sans faire l’amour aux collines.

Je ne la connais pas,
Mais elle m’habite comme une amante invisible,
Elle danse dans mes silences,
Et me murmure : « Tu es à moi, même sans m’avoir vue ».
Oiseau-Lyre

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

ʒə nə la kɔnε pa,
mεz- εllə mə paʁlə dɑ̃ la lɑ̃ɡ dεz- ɔlivje,
dɑ̃ lə supiʁ dε sipʁε ki pɑ̃ʃe vεʁ lete,
dɑ̃ lə fʁwasəmɑ̃ dynə ʁɔbə ʁuʒə o bɔʁ dœ̃ pɥi.

εllə ε la, dɑ̃ mε ʒεstə,
dɑ̃ la fasɔ̃ dɔ̃ ʒə ʁis tʁo fɔʁ,
dɔ̃ ʒə plœʁə sɑ̃ pydœʁ
dɔ̃ ʒə seʁə la vi kɔmə œ̃ fʁɥi myʁ.

litali, sε lə sɑ̃ ki ʃɑ̃tə,
sε lə sitʁɔ̃ ki bʁylə la buʃə,
sε lə bazilik ki sɛ̃vitə dɑ̃ lε bεze,
e lε flœʁ… a, lε flœʁ.
ʒasmɛ̃, mimoza, tybeʁøzə ɑ̃ kavalə
ki paʁfyme lε ʁyεllə kɔmə dε sεkʁε.

lεz- ɔməz- i paʁle avεk lε mɛ̃,
lε faməz- i maʁʃe kɔmə dε pʁɔmesə,
e lə sɔlεj, lɥi, nə sə kuʃə ʒamε sɑ̃ fεʁə lamuʁ o kɔlinə.

ʒə nə la kɔnε pa,
mεz- εllə mabitə kɔmə ynə amɑ̃tə ɛ̃viziblə,
εllə dɑ̃sə dɑ̃ mε silɑ̃sə,
e mə myʁmyʁə : « ty ε a mwa, mεmə sɑ̃ mavwaʁ vɥə ».