Prose:Sang D’italie
A Propos de cette Prose
D’origine italienne, je ne suis jamais allée en Italie, pays qui fleure bon l’amour, les parfums et… la cuisine. Je le regrette car elle est dans mon sang.
La Prose
Je ne la connais pas,
Mais elle me parle dans la langue des oliviers,
Dans le soupir des cyprès qui penchent vers l’été,
Dans le froissement d’une robe rouge au bord d’un puits.
Elle est là, dans mes gestes,
Dans la façon dont je ris trop fort,
Dont je pleure sans pudeur
Dont je serre la Vie comme un fruit mûr.
L’Italie, c’est le sang qui chante,
C’est le citron qui brûle la bouche,
C’est le basilic qui s’invite dans les baisers,
Et les fleurs… ah, les fleurs. .
Jasmin, mimosa, tubéreuse en cavale
Qui parfument les ruelles comme des secrets.
Les hommes y parlent avec les mains,
Les femmes y marchent comme des promesses,
Et le soleil, lui, ne se couche jamais sans faire l’amour aux collines.
Je ne la connais pas,
Mais elle m’habite comme une amante invisible,
Elle danse dans mes silences,
Et me murmure : « Tu es à moi, même sans m’avoir vue ».
Mais elle me parle dans la langue des oliviers,
Dans le soupir des cyprès qui penchent vers l’été,
Dans le froissement d’une robe rouge au bord d’un puits.
Elle est là, dans mes gestes,
Dans la façon dont je ris trop fort,
Dont je pleure sans pudeur
Dont je serre la Vie comme un fruit mûr.
L’Italie, c’est le sang qui chante,
C’est le citron qui brûle la bouche,
C’est le basilic qui s’invite dans les baisers,
Et les fleurs… ah, les fleurs. .
Jasmin, mimosa, tubéreuse en cavale
Qui parfument les ruelles comme des secrets.
Les hommes y parlent avec les mains,
Les femmes y marchent comme des promesses,
Et le soleil, lui, ne se couche jamais sans faire l’amour aux collines.
Je ne la connais pas,
Mais elle m’habite comme une amante invisible,
Elle danse dans mes silences,
Et me murmure : « Tu es à moi, même sans m’avoir vue ».

Poète Oiseau-Lyre
Oiseau-Lyre a publié sur le site 47 écrits. Oiseau-Lyre est membre du site depuis l'année 2025.Lire le profil du poète Oiseau-LyreSyllabation De L'Écrit
Syllabes Hyphénique: Sang D’italie
je=ne=la=con=nais=pas 6mais=elle=me=par=le=dans=la=lan=gue=des=o=li=viers 13
dans=le=sou=pir=des=cy=près=qui=penchent=vers=lé=té 12
dans=le=froisse=ment=du=ne=robe=rou=geau=bord=dun=puits 12
el=le=est=là=dans=mes=ges=tes 8
dans=la=fa=çon=dont=je=ris=trop=fort 9
dont=je=pleu=re=sans=pu=deur 7
dont=je=ser=re=la=vie=com=me=un=fruit=mûr 11
li=ta=lie=cest=le=sang=qui=chan=te 9
cest=le=ci=tron=qui=brû=le=la=bou=che 10
cest=le=ba=si=lic=qui=sin=vite=dans=les=bai=sers 12
et=les=fleurs=ah=les=fleurs 6
jas=min=mi=mo=sa=tu=bé=reu=se=en=ca=vale 12
qui=par=fu=ment=les=ruel=les=com=me=des=se=crets 12
les=hom=mes=y=par=lent=a=vec=les=mains 10
les=fem=mes=y=mar=chent=com=me=des=pro=mes=ses 12
et=le=so=leil=lui=ne=se=couche=ja=mais=sans=faire=la=mour=aux=col=lines 17
je=ne=la=con=nais=pas 6
mais=elle=mha=bite=com=meune=a=man=te=in=vi=sible 12
el=le=dan=se=dans=mes=si=len=ces 9
et=me=mur=mure=tu=es=à=moi=même=sans=ma=voir=vue 13
Phonétique : Sang D’italie
ʒə nə la kɔnε pa,mεz- εllə mə paʁlə dɑ̃ la lɑ̃ɡ dεz- ɔlivje,
dɑ̃ lə supiʁ dε sipʁε ki pɑ̃ʃe vεʁ lete,
dɑ̃ lə fʁwasəmɑ̃ dynə ʁɔbə ʁuʒə o bɔʁ dœ̃ pɥi.
εllə ε la, dɑ̃ mε ʒεstə,
dɑ̃ la fasɔ̃ dɔ̃ ʒə ʁis tʁo fɔʁ,
dɔ̃ ʒə plœʁə sɑ̃ pydœʁ
dɔ̃ ʒə seʁə la vi kɔmə œ̃ fʁɥi myʁ.
litali, sε lə sɑ̃ ki ʃɑ̃tə,
sε lə sitʁɔ̃ ki bʁylə la buʃə,
sε lə bazilik ki sɛ̃vitə dɑ̃ lε bεze,
e lε flœʁ… a, lε flœʁ.
ʒasmɛ̃, mimoza, tybeʁøzə ɑ̃ kavalə
ki paʁfyme lε ʁyεllə kɔmə dε sεkʁε.
lεz- ɔməz- i paʁle avεk lε mɛ̃,
lε faməz- i maʁʃe kɔmə dε pʁɔmesə,
e lə sɔlεj, lɥi, nə sə kuʃə ʒamε sɑ̃ fεʁə lamuʁ o kɔlinə.
ʒə nə la kɔnε pa,
mεz- εllə mabitə kɔmə ynə amɑ̃tə ɛ̃viziblə,
εllə dɑ̃sə dɑ̃ mε silɑ̃sə,
e mə myʁmyʁə : « ty ε a mwa, mεmə sɑ̃ mavwaʁ vɥə ».
Syllabes Phonétique : Sang D’italie
ʒə=nə=la=kɔ=nε=pa 6mεzεllə=mə=paʁlə=dɑ̃=la=lɑ̃ɡ=dε=zɔ=li=vje 10
dɑ̃lə=su=piʁ=dε=si=pʁε=ki=pɑ̃=ʃe=vεʁ=le=te 12
dɑ̃lə=fʁwasə=mɑ̃=dynə=ʁɔ=bə=ʁu=ʒəo=bɔʁ=dœ̃=pɥi 11
εl=lə=ε=la=dɑ̃=mεʒεstə 6
dɑ̃=la=fasɔ̃dɔ̃ʒə=ʁis=tʁo=fɔʁ 6
dɔ̃ʒə=plœ=ʁə=sɑ̃=py=dœʁ 6
dɔ̃ʒə=se=ʁə=la=vi=kɔ=məœ̃=fʁɥi=myʁ 9
li=ta=li=sεlə=sɑ̃=kiʃɑ̃tə 6
sεlə=si=tʁɔ̃=ki=bʁylə=labuʃə 6
sεlə=ba=zi=lik=ki=sɛ̃vitə=dɑ̃=lε=bε=ze 10
e=lε=flœʁ=a=lε=flœʁ 6
ʒas=mɛ̃=mi=mo=za=ty=be=ʁøzəɑ̃kavalə 8
ki=paʁ=fy=me=lεʁyεllə=kɔmə=dε=sε=kʁε 9
lεzɔmə=zi=paʁ=le=a=vεk=lε=mɛ̃ 8
lεfamə=zi=maʁ=ʃe=kɔmə=dε=pʁɔ=me=sə 9
e=lə=sɔ=lεj=lɥi=nə=sə=kuʃə=ʒa=mε=sɑ̃fεʁə=la=muʁ=okɔlinə 14
ʒə=nə=la=kɔ=nε=pa 6
mεzεllə=mabitə=kɔ=məy=nəa=mɑ̃=təɛ̃viziblə 7
εl=lə=dɑ̃sə=dɑ̃=mε=silɑ̃sə 6
e=mə=myʁ=myʁə=ty=ε=a=mwa=mεmə=sɑ̃=ma=vwaʁ=vɥə 13
Récompense
Commentaire Sur La Poesie

03/09/2025 20:41Maricarmelle
Bravo Oiseau-Lyre, et merci pour ce court voyage dans le pays de mes ancêtres. J’ai vraiment senti le soleil taquiner mes bras, et senti la brise tiède me caresser le visage en m’apportant un bouquet de parfums. C’est un petit tour merveilleux en deux minutes de bonheur comme disait une chanson. C’est mon coup de cœur incontournable !
Amitiés d’une compatriote…
Maria
Prose Regret
Du 02/09/2025 09:22
L'écrit contient 166 mots qui sont répartis dans 5 strophes.