Poeme : Le Crapaud Et Le Cochon D’inde
Le Crapaud Et Le Cochon D’inde
Le crapaud et le cochon d’inde
Il est de bonnes rencontres
Que l’on fait en allant au bar
Les gens sont sympathiques, bon genre
Il est ainsi d’extraordinaire faire valoir
Que vous ne les quitter sans un regretté bonsoir
Il fut alors qu’en ce nouveau soir
Se présenta un homme grisé de faire voir
Au patron du lieu demanda assoiffé
Offrez-moi un verre et je vous montre
Une curiosité qui vit dans mon ombre
L’homme releva le défi l’air sombre
Que peut-il cacher dans la pénombre
Non ce ne peut être cette montre
Ordinaire est-elle, il me le démontre !
Soudain là, un cochon d’inde nous montre
Sur le comptoir qu’il sait faire la ronde
Debout sur ses pattes arrières démontre
L’exploit de sa dernière danse à ce monde
Ô surprise fut, pour l’auditoire tout interloqué
Mais notre homme épris d’un nouveau verre
Interrogea à nouveau notre surpris cafetier
Un autre verre patron et je vous promets
Une autre curiosité avec encore plus d’originalité
De sa poche un crapaud se jette avec bonté
Sur le comptoir par bien par trop encombré
Mais qu’à cela ne tienne notre crapaud peu inquiet
Poussa la chansonnette d’une voix ensoleillée
Un soprano plus soprano qu’à l’opéra prisé
Le cafetier se dut d’offrir deux verres pour ce succès
Du fond de la salle un homme qui se fut installé
S’intéressa à la prestation de l’animal rusé
Il s’enhardit : Que voilà bien un crapaud talentueux
Je vous le dit de suite, tout heureux je me le veux
Je vous en offre cent mille euros pardieu
Incroyable ! Non n’hésitez pas c’est un vœu
Mais ! Mais ! dit le propriétaire c’est ! C’est !
Non allez ! Affaire conclue, vous ne pouvez discuter
Voilà votre argent cet animal est ma propriété
Et notre homme de repartir avec le crapaud adoré
Notre acheteur parti, notre homme là inquiet
Fut interpellé par le cafetier tout remué
Mais dites moi c’est une grande perte de se séparer
D’un animal aussi tant aussi ambitionné
Non dit notre homme je n’ai voulu le tromper
Je l’ai prévenu, il me semble qu’il a oublié
Qu’en certaines conditions on ait
A utiliser des artifices pour être écouté
En effet je ne lui ai pas annoncé en vérité
Que c’est mon cochon d’inde à l’origine qui est
Tenez regardez ! Allez bébel tu sais !
Chante-leur, le récital de ton crapaud préféré
Et notre cochon d’inde la chansonnette eut poussé
Oui l’ami ! Mon cochon d’inde est un vrai
Un ventriloque hors pair dont je ne puis me passer
Et notre cafetier d’offrir un nouveau verre de l’amitié
Tant il était dépassé par cette histoire décalée
Je vous dirai alors Bonnes gens intrigués
Oui, ne vous laisser jamais leurrer
Oui, au toujours méfiez-vous
Car ceque l’on peut croire réalité
N’est souvent que pure illusion insensée
De ce’ que l’on certifie être réalité
Vous causant moult dommages irrévocables
©ƑC
Il est de bonnes rencontres
Que l’on fait en allant au bar
Les gens sont sympathiques, bon genre
Il est ainsi d’extraordinaire faire valoir
Que vous ne les quitter sans un regretté bonsoir
Il fut alors qu’en ce nouveau soir
Se présenta un homme grisé de faire voir
Au patron du lieu demanda assoiffé
Offrez-moi un verre et je vous montre
Une curiosité qui vit dans mon ombre
L’homme releva le défi l’air sombre
Que peut-il cacher dans la pénombre
Non ce ne peut être cette montre
Ordinaire est-elle, il me le démontre !
Soudain là, un cochon d’inde nous montre
Sur le comptoir qu’il sait faire la ronde
Debout sur ses pattes arrières démontre
L’exploit de sa dernière danse à ce monde
Ô surprise fut, pour l’auditoire tout interloqué
Mais notre homme épris d’un nouveau verre
Interrogea à nouveau notre surpris cafetier
Un autre verre patron et je vous promets
Une autre curiosité avec encore plus d’originalité
De sa poche un crapaud se jette avec bonté
Sur le comptoir par bien par trop encombré
Mais qu’à cela ne tienne notre crapaud peu inquiet
Poussa la chansonnette d’une voix ensoleillée
Un soprano plus soprano qu’à l’opéra prisé
Le cafetier se dut d’offrir deux verres pour ce succès
Du fond de la salle un homme qui se fut installé
S’intéressa à la prestation de l’animal rusé
Il s’enhardit : Que voilà bien un crapaud talentueux
Je vous le dit de suite, tout heureux je me le veux
Je vous en offre cent mille euros pardieu
Incroyable ! Non n’hésitez pas c’est un vœu
Mais ! Mais ! dit le propriétaire c’est ! C’est !
Non allez ! Affaire conclue, vous ne pouvez discuter
Voilà votre argent cet animal est ma propriété
Et notre homme de repartir avec le crapaud adoré
Notre acheteur parti, notre homme là inquiet
Fut interpellé par le cafetier tout remué
Mais dites moi c’est une grande perte de se séparer
D’un animal aussi tant aussi ambitionné
Non dit notre homme je n’ai voulu le tromper
Je l’ai prévenu, il me semble qu’il a oublié
Qu’en certaines conditions on ait
A utiliser des artifices pour être écouté
En effet je ne lui ai pas annoncé en vérité
Que c’est mon cochon d’inde à l’origine qui est
Tenez regardez ! Allez bébel tu sais !
Chante-leur, le récital de ton crapaud préféré
Et notre cochon d’inde la chansonnette eut poussé
Oui l’ami ! Mon cochon d’inde est un vrai
Un ventriloque hors pair dont je ne puis me passer
Et notre cafetier d’offrir un nouveau verre de l’amitié
Tant il était dépassé par cette histoire décalée
Je vous dirai alors Bonnes gens intrigués
Oui, ne vous laisser jamais leurrer
Oui, au toujours méfiez-vous
Car ceque l’on peut croire réalité
N’est souvent que pure illusion insensée
De ce’ que l’on certifie être réalité
Vous causant moult dommages irrévocables
©ƑC
Modepoete
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
lə kʁapo e lə koʃɔ̃ dɛ̃də
il ε də bɔnə ʁɑ̃kɔ̃tʁə
kə lɔ̃ fε ɑ̃n- alɑ̃ o baʁ
lε ʒɑ̃ sɔ̃ sɛ̃patik, bɔ̃ ʒɑ̃ʁə
il εt- ɛ̃si dεkstʁaɔʁdinεʁə fεʁə valwaʁ
kə vu nə lε kite sɑ̃z- œ̃ ʁəɡʁεte bɔ̃swaʁ
il fy alɔʁ kɑ̃ sə nuvo swaʁ
sə pʁezɑ̃ta œ̃n- ɔmə ɡʁize də fεʁə vwaʁ
o patʁɔ̃ dy ljø dəmɑ̃da aswafe
ɔfʁe mwa œ̃ veʁə e ʒə vu mɔ̃tʁə
ynə kyʁjozite ki vit dɑ̃ mɔ̃n- ɔ̃bʁə
lɔmə ʁələva lə defi lεʁ sɔ̃bʁə
kə pø til kaʃe dɑ̃ la penɔ̃bʁə
nɔ̃ sə nə pø εtʁə sεtə mɔ̃tʁə
ɔʁdinεʁə εt- εllə, il mə lə demɔ̃tʁə !
sudɛ̃ la, œ̃ koʃɔ̃ dɛ̃də nu mɔ̃tʁə
syʁ lə kɔ̃twaʁ kil sε fεʁə la ʁɔ̃də
dəbu syʁ sε patəz- aʁjεʁə demɔ̃tʁə
lεksplwa də sa dεʁnjεʁə dɑ̃sə a sə mɔ̃də
o syʁpʁizə fy, puʁ loditwaʁə tut- ɛ̃tεʁlɔke
mε nɔtʁə ɔmə epʁi dœ̃ nuvo veʁə
ɛ̃teʁɔʒa a nuvo nɔtʁə syʁpʁi kafətje
œ̃n- otʁə veʁə patʁɔ̃ e ʒə vu pʁɔmε
ynə otʁə kyʁjozite avεk ɑ̃kɔʁə plys dɔʁiʒinalite
də sa poʃə œ̃ kʁapo sə ʒεtə avεk bɔ̃te
syʁ lə kɔ̃twaʁ paʁ bjɛ̃ paʁ tʁo ɑ̃kɔ̃bʁe
mε ka səla nə tjεnə nɔtʁə kʁapo pø ɛ̃kjε
pusa la ʃɑ̃sɔnεtə dynə vwa ɑ̃sɔlεje
œ̃ sɔpʁano plys sɔpʁano ka lɔpeʁa pʁize
lə kafətje sə dy dɔfʁiʁ dø veʁə- puʁ sə syksε
dy fɔ̃ də la salə œ̃n- ɔmə ki sə fy ɛ̃stale
sɛ̃teʁesa a la pʁεstasjɔ̃ də lanimal ʁyze
il sɑ̃naʁdi : kə vwala bjɛ̃ œ̃ kʁapo talɑ̃tɥø
ʒə vu lə di də sɥitə, tu œʁø ʒə mə lə vø
ʒə vuz- ɑ̃n- ɔfʁə sɑ̃ milə əʁo paʁdjø
ɛ̃kʁwajablə ! nɔ̃ nezite pa sεt- œ̃ vey
mε ! mε ! di lə pʁɔpʁjetεʁə sε ! sε !
nɔ̃ ale ! afεʁə kɔ̃klɥ, vu nə puve diskyte
vwala vɔtʁə aʁʒe sεt animal ε ma pʁɔpʁjete
e nɔtʁə ɔmə də ʁəpaʁtiʁ avεk lə kʁapo adɔʁe
nɔtʁə aʃətœʁ paʁti, nɔtʁə ɔmə la ɛ̃kjε
fy ɛ̃tεʁpεlle paʁ lə kafətje tu ʁəmye
mε ditə mwa sεt- ynə ɡʁɑ̃də pεʁtə də sə sepaʁe
dœ̃n- animal osi tɑ̃ osi ɑ̃bisjɔne
nɔ̃ di nɔtʁə ɔmə ʒə nε vuly lə tʁɔ̃pe
ʒə lε pʁevəny, il mə sɑ̃blə kil a ublje
kɑ̃ sεʁtεnə kɔ̃disjɔ̃z- ɔ̃n- ε
a ytilize dεz- aʁtifisə puʁ εtʁə ekute
ɑ̃n- efε ʒə nə lɥi ε pa anɔ̃se ɑ̃ veʁite
kə sε mɔ̃ koʃɔ̃ dɛ̃də a lɔʁiʒinə ki ε
təne ʁəɡaʁde ! ale bebεl ty sε !
ʃɑ̃tə lœʁ, lə ʁesital də tɔ̃ kʁapo pʁefeʁe
e nɔtʁə koʃɔ̃ dɛ̃də la ʃɑ̃sɔnεtə y puse
ui lami ! mɔ̃ koʃɔ̃ dɛ̃də εt- œ̃ vʁε
œ̃ vɑ̃tʁilɔkə ɔʁ pεʁ dɔ̃ ʒə nə pɥi mə pase
e nɔtʁə kafətje dɔfʁiʁ œ̃ nuvo veʁə də lamitje
tɑ̃ il etε depase paʁ sεtə istwaʁə dekale
ʒə vu diʁε alɔʁ bɔnə ʒɑ̃z- ɛ̃tʁiɡe
ui, nə vu lεse ʒamε ləʁe
ui, o tuʒuʁ mefje vu
kaʁ səkə lɔ̃ pø kʁwaʁə ʁealite
nε suvɑ̃ kə pyʁə ilyzjɔ̃ ɛ̃sɑ̃se
də səkə lɔ̃ sεʁtifi εtʁə ʁealite
vu kozɑ̃ mult dɔmaʒəz- iʁevɔkablə
kɔpiʁajt k
il ε də bɔnə ʁɑ̃kɔ̃tʁə
kə lɔ̃ fε ɑ̃n- alɑ̃ o baʁ
lε ʒɑ̃ sɔ̃ sɛ̃patik, bɔ̃ ʒɑ̃ʁə
il εt- ɛ̃si dεkstʁaɔʁdinεʁə fεʁə valwaʁ
kə vu nə lε kite sɑ̃z- œ̃ ʁəɡʁεte bɔ̃swaʁ
il fy alɔʁ kɑ̃ sə nuvo swaʁ
sə pʁezɑ̃ta œ̃n- ɔmə ɡʁize də fεʁə vwaʁ
o patʁɔ̃ dy ljø dəmɑ̃da aswafe
ɔfʁe mwa œ̃ veʁə e ʒə vu mɔ̃tʁə
ynə kyʁjozite ki vit dɑ̃ mɔ̃n- ɔ̃bʁə
lɔmə ʁələva lə defi lεʁ sɔ̃bʁə
kə pø til kaʃe dɑ̃ la penɔ̃bʁə
nɔ̃ sə nə pø εtʁə sεtə mɔ̃tʁə
ɔʁdinεʁə εt- εllə, il mə lə demɔ̃tʁə !
sudɛ̃ la, œ̃ koʃɔ̃ dɛ̃də nu mɔ̃tʁə
syʁ lə kɔ̃twaʁ kil sε fεʁə la ʁɔ̃də
dəbu syʁ sε patəz- aʁjεʁə demɔ̃tʁə
lεksplwa də sa dεʁnjεʁə dɑ̃sə a sə mɔ̃də
o syʁpʁizə fy, puʁ loditwaʁə tut- ɛ̃tεʁlɔke
mε nɔtʁə ɔmə epʁi dœ̃ nuvo veʁə
ɛ̃teʁɔʒa a nuvo nɔtʁə syʁpʁi kafətje
œ̃n- otʁə veʁə patʁɔ̃ e ʒə vu pʁɔmε
ynə otʁə kyʁjozite avεk ɑ̃kɔʁə plys dɔʁiʒinalite
də sa poʃə œ̃ kʁapo sə ʒεtə avεk bɔ̃te
syʁ lə kɔ̃twaʁ paʁ bjɛ̃ paʁ tʁo ɑ̃kɔ̃bʁe
mε ka səla nə tjεnə nɔtʁə kʁapo pø ɛ̃kjε
pusa la ʃɑ̃sɔnεtə dynə vwa ɑ̃sɔlεje
œ̃ sɔpʁano plys sɔpʁano ka lɔpeʁa pʁize
lə kafətje sə dy dɔfʁiʁ dø veʁə- puʁ sə syksε
dy fɔ̃ də la salə œ̃n- ɔmə ki sə fy ɛ̃stale
sɛ̃teʁesa a la pʁεstasjɔ̃ də lanimal ʁyze
il sɑ̃naʁdi : kə vwala bjɛ̃ œ̃ kʁapo talɑ̃tɥø
ʒə vu lə di də sɥitə, tu œʁø ʒə mə lə vø
ʒə vuz- ɑ̃n- ɔfʁə sɑ̃ milə əʁo paʁdjø
ɛ̃kʁwajablə ! nɔ̃ nezite pa sεt- œ̃ vey
mε ! mε ! di lə pʁɔpʁjetεʁə sε ! sε !
nɔ̃ ale ! afεʁə kɔ̃klɥ, vu nə puve diskyte
vwala vɔtʁə aʁʒe sεt animal ε ma pʁɔpʁjete
e nɔtʁə ɔmə də ʁəpaʁtiʁ avεk lə kʁapo adɔʁe
nɔtʁə aʃətœʁ paʁti, nɔtʁə ɔmə la ɛ̃kjε
fy ɛ̃tεʁpεlle paʁ lə kafətje tu ʁəmye
mε ditə mwa sεt- ynə ɡʁɑ̃də pεʁtə də sə sepaʁe
dœ̃n- animal osi tɑ̃ osi ɑ̃bisjɔne
nɔ̃ di nɔtʁə ɔmə ʒə nε vuly lə tʁɔ̃pe
ʒə lε pʁevəny, il mə sɑ̃blə kil a ublje
kɑ̃ sεʁtεnə kɔ̃disjɔ̃z- ɔ̃n- ε
a ytilize dεz- aʁtifisə puʁ εtʁə ekute
ɑ̃n- efε ʒə nə lɥi ε pa anɔ̃se ɑ̃ veʁite
kə sε mɔ̃ koʃɔ̃ dɛ̃də a lɔʁiʒinə ki ε
təne ʁəɡaʁde ! ale bebεl ty sε !
ʃɑ̃tə lœʁ, lə ʁesital də tɔ̃ kʁapo pʁefeʁe
e nɔtʁə koʃɔ̃ dɛ̃də la ʃɑ̃sɔnεtə y puse
ui lami ! mɔ̃ koʃɔ̃ dɛ̃də εt- œ̃ vʁε
œ̃ vɑ̃tʁilɔkə ɔʁ pεʁ dɔ̃ ʒə nə pɥi mə pase
e nɔtʁə kafətje dɔfʁiʁ œ̃ nuvo veʁə də lamitje
tɑ̃ il etε depase paʁ sεtə istwaʁə dekale
ʒə vu diʁε alɔʁ bɔnə ʒɑ̃z- ɛ̃tʁiɡe
ui, nə vu lεse ʒamε ləʁe
ui, o tuʒuʁ mefje vu
kaʁ səkə lɔ̃ pø kʁwaʁə ʁealite
nε suvɑ̃ kə pyʁə ilyzjɔ̃ ɛ̃sɑ̃se
də səkə lɔ̃ sεʁtifi εtʁə ʁealite
vu kozɑ̃ mult dɔmaʒəz- iʁevɔkablə
kɔpiʁajt k