Poème-France.com

Poeme : Aimez Vous Jusqu’à La Mort.



Aimez Vous Jusqu’à La Mort.

Chéri, j’ai envie que l’on prenne une douche brûlante,
Qu’elle réveille en moi toute la fougue d’une terrible amante,
Envie d’un bain chaud, avec de la mousse parfumée au citron,
Ce fruit qui symbolise étrangement notre magnifique union.

De l’extérieur, le citron est un fruit plein d’allure, qui donne envie à ceux qui ne le connaisse pas,
Les gens nous voit comme cela, envie cet amour fou qui synchronise nos choix,
Mais lorsqu’on y croque un morceau, on grimace devant l’acidité, on se retrouve trompé,
Et à l’égard de la facticité de notre histoire les gens ont la même tendance à tiquer.

Chéri j’ai envie de toi, envie de nous, tu m’attires irrésistiblement,
J’aime ça, j’aime ce « nous » qui ne devient plus qu’un être pendant ce temps,
J’aime sentir ton cœur s’accélérer, tes baisers s’intensifiés, ta peau douce me toucher,
Toutes ces belles choses contre lesquelles je ne puis pas plus qu’à l’époque lutter.

La complicité qui émane de notre couple est source d’émerveillement,
Malgré nos 18 ans notre relation semble avoir le vécu de celles qui ont durée 30 ans,
Notre vie sexuelle est connue de nos proches pour être des plus épanouies,
Nos rires, nos fous rires, nos envies et nos folies le sont aussi.

Alors qui a-t-il pour me déplaire ? De quoi puis je donc bien me plaindre ?
Un amour aussi fort, deux jeunes gens qui n’ont rien à craindre,
C’est que Mesdames, Messieurs, le temps a certes solidifié notre union,
Mais il y eut bien des choses qui ont affecté notre profonde passion.

Son infidélité, ma naïveté, mes mots trop durs, les siens trop surs,
Mon impulsivité, son ingéniosité à me mentir, notre grande susceptibilité,
Ont plongés notre bonheur, notre comte de fée dans un grand ravin,
Ont fait de la rancœur le moteur de nos vies, de nos chemins.

Les douches ne furent plus que pour coucher, les bains furent plus que jamais parfumés,
Sans doute afin de masquer l’odeur de la tromperie, de la facticité,
L’alcool devint notre ultime moyen pour rire à s’en jeter par terre,
Pour éviter un conflit nouveau, pour ne pas déclarer la guerre.

La jalousie excessive remplaça la curiosité primitive,
La confiance abolit remplacée par la méfiance bien établie,
Et chaque jour notre amour nous tue, on se regarde s’entre tuer,
On lutte de plus en plus, avec vigueur, car on sait qu’on ne se quittera jamais.

La mort n’est pas une surprise pour nous, on la sentira venir à tant,
Lorsque nos doutes, nos disputes, nos menaces, nos mensonges, nos délits,
Auront eut raison de notre amour, de notre attachement, de nos si beaux moments,
Auront achever de compresser nos cœurs, de les détruire, nous auront tué tout simplement.

Et je me tourne chaque jour vers le ciel afin de lui remettre mon âme,
Car cette souffrance fait de moi un tyran infâme.
Et en plus de m’oter la chaleur que le cœur peut apporter,
Elle m’enlève également toute la bonté qui m’habitait.

Tyran.
Tyran

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

ʃeʁi, ʒε ɑ̃vi kə lɔ̃ pʁεnə ynə duʃə bʁylɑ̃tə,
kεllə ʁevεjə ɑ̃ mwa tutə la fuɡ dynə teʁiblə amɑ̃tə,
ɑ̃vi dœ̃ bɛ̃ ʃo, avεk də la musə paʁfyme o sitʁɔ̃,
sə fʁɥi ki sɛ̃bɔlizə etʁɑ̃ʒəmɑ̃ nɔtʁə maɲifikə ynjɔ̃.

də lεksteʁjœʁ, lə sitʁɔ̃ εt- œ̃ fʁɥi plɛ̃ dalyʁə, ki dɔnə ɑ̃vi a sø ki nə lə kɔnεsə pa,
lε ʒɑ̃ nu vwa kɔmə səla, ɑ̃vi sεt amuʁ fu ki sɛ̃kʁɔnizə no ʃwa,
mε lɔʁskɔ̃n- i kʁɔkə œ̃ mɔʁso, ɔ̃ ɡʁimasə dəvɑ̃ lasidite, ɔ̃ sə ʁətʁuvə tʁɔ̃pe,
e a leɡaʁ də la faktisite də nɔtʁə istwaʁə lε ʒɑ̃z- ɔ̃ la mεmə tɑ̃dɑ̃sə a tike.

ʃeʁi ʒε ɑ̃vi də twa, ɑ̃vi də nu, ty matiʁəz- iʁezistibləmɑ̃,
ʒεmə sa, ʒεmə sə « nus » ki nə dəvjɛ̃ plys kœ̃n- εtʁə pɑ̃dɑ̃ sə tɑ̃,
ʒεmə sɑ̃tiʁ tɔ̃ kœʁ sakseleʁe, tε bεze sɛ̃tɑ̃sifje, ta po dusə mə tuʃe,
tutə sε bεllə ʃozə kɔ̃tʁə lekεllə ʒə nə pɥi pa plys ka lepɔkə lyte.

la kɔ̃plisite ki emanə də nɔtʁə kuplə ε suʁsə demεʁvεjmɑ̃,
malɡʁe no diz- ɥit ɑ̃ nɔtʁə ʁəlasjɔ̃ sɑ̃blə avwaʁ lə veky də sεllə ki ɔ̃ dyʁe tʁɑ̃tə ɑ̃,
nɔtʁə vi sεksɥεllə ε kɔnɥ də no pʁoʃə puʁ εtʁə dε plysz- epanui,
no ʁiʁə, no fus ʁiʁə, noz- ɑ̃viz- e no fɔli lə sɔ̃t- osi.

alɔʁ ki a til puʁ mə deplεʁə ? də kwa pɥi ʒə dɔ̃k bjɛ̃ mə plɛ̃dʁə ?
œ̃n- amuʁ osi fɔʁ, dø ʒənə ʒɑ̃ ki nɔ̃ ʁjɛ̃ a kʁɛ̃dʁə,
sε kə medamə, mesjœʁ, lə tɑ̃z- a sεʁtə- sɔlidifje nɔtʁə ynjɔ̃,
mεz- il i y bjɛ̃ dε ʃozə ki ɔ̃ afεkte nɔtʁə pʁɔfɔ̃də pasjɔ̃.

sɔ̃n- ɛ̃fidelite, ma najvəte, mε mo tʁo dyʁ, lε sjɛ̃ tʁo syʁ,
mɔ̃n- ɛ̃pylsivite, sɔ̃n- ɛ̃ʒenjozite a mə mɑ̃tiʁ, nɔtʁə ɡʁɑ̃də sysεptibilite,
ɔ̃ plɔ̃ʒe nɔtʁə bɔnœʁ, nɔtʁə kɔmtə də fe dɑ̃z- œ̃ ɡʁɑ̃ ʁavɛ̃,
ɔ̃ fε də la ʁɑ̃kœʁ lə mɔtœʁ də no vi, də no ʃəmɛ̃.

lε duʃə nə fyʁe plys kə puʁ kuʃe, lε bɛ̃ fyʁe plys kə ʒamε paʁfyme,
sɑ̃ dutə afɛ̃ də maske lɔdœʁ də la tʁɔ̃pəʁi, də la faktisite,
lalkɔl dəvɛ̃ nɔtʁə yltimə mwajɛ̃ puʁ ʁiʁə a sɑ̃ ʒəte paʁ teʁə,
puʁ evite œ̃ kɔ̃fli nuvo, puʁ nə pa deklaʁe la ɡeʁə.

la ʒaluzi εksesivə ʁɑ̃plasa la kyʁjozite pʁimitivə,
la kɔ̃fjɑ̃sə abɔli ʁɑ̃plase paʁ la mefjɑ̃sə bjɛ̃ etabli,
e ʃakə ʒuʁ nɔtʁə amuʁ nu tɥ, ɔ̃ sə ʁəɡaʁdə sɑ̃tʁə tɥe,
ɔ̃ lytə də plysz- ɑ̃ plys, avεk viɡœʁ, kaʁ ɔ̃ sε kɔ̃ nə sə kitəʁa ʒamε.

la mɔʁ nε pa ynə syʁpʁizə puʁ nu, ɔ̃ la sɑ̃tiʁa vəniʁ a tɑ̃,
lɔʁskə no dutə, no dispytə, no mənasə, no mɑ̃sɔ̃ʒə, no deli,
oʁɔ̃ y ʁεzɔ̃ də nɔtʁə amuʁ, də nɔtʁə ataʃəmɑ̃, də no si bo mɔmɑ̃,
oʁɔ̃ aʃəve də kɔ̃pʁese no kœʁ, də lε detʁɥiʁə, nuz- oʁɔ̃ tye tu sɛ̃pləmɑ̃.

e ʒə mə tuʁnə ʃakə ʒuʁ vεʁ lə sjεl afɛ̃ də lɥi ʁəmεtʁə mɔ̃n- amə,
kaʁ sεtə sufʁɑ̃sə fε də mwa œ̃ tiʁɑ̃ ɛ̃famə.
e ɑ̃ plys də mɔte la ʃalœʁ kə lə kœʁ pø apɔʁte,
εllə mɑ̃lεvə eɡaləmɑ̃ tutə la bɔ̃te ki mabitε.

tiʁɑ̃.