Poème-France.com

Poeme : L’afrique Ma Mère



A Propos

Notre mère nous nous a laissé beaucoup de surprise

L’afrique Ma Mère

Je suis l’Afrique, et mes lettres portent en elles des valeurs profondes : amour, fraternité, rigueur, intelligence, quiétude, union et endurance. J’ai été le symbole de la paix, de la tolérance, de la quiétude et de l’amour. J’étais une beauté vaillante.
Je suis la mère d’une génération passée, présente et future. Mon sol et mon sous-sol regorgent de richesses. Je suis riche, et tant les pauvres que les riches ont besoin de moi. J’ai tout donné à mes filles et fils pour qu’ils en tirent profit.
Malheureusement, aujourd’hui, cette paix est menacée par mes propres enfants. Cette valeur s’éloigne de moi à cause de leurs actes. On me traite de pauvre, et mes enfants me fuient. Ils s’illusionnent en pensant que d’autres mères les accueilleront.
Les voir torturés et tués par les enfants d’autres mères me fait mal. Mais les voir subir ces atrocités de la part de leurs propres frères est encore plus douloureux.
Quoi que vous fassiez, vous restez frères, et vous êtes mes enfants. Vous pouvez abandonner votre mère, mais aucune autre ne pourra vous donner la vie. Oh, mes enfants, réveillez-vous de votre sommeil !
Des entrepreneurs tels que Karifala Camara alias KPC de Guicopres en Guinée, Antoni Souaré également de Guinée, Dangote du Nigeria, Barouba du Mali, Youssouf Ndour du Sénégal et tant d’autres ont compris, ont grandi et réussi à mes côtés. Ils voient ma richesse.
Si aujourd’hui on me traite de pauvre, c’est parce que vous dormez, que vous avez peur, que vous me traitiez aussi de pauvre. Sinon, je suis riche, mais vos yeux et vos esprits ne voient pas ma richesse comme le font les autres.
Je vous ai réservé de nombreuses surprises, mais vous ne savez pas comment les découvrir. Les autres me considèrent comme pauvre à aider, alors qu’ils se servent de moi pour s’enrichir depuis longtemps, jusqu’à aujourd’hui et même demain si vous continuez à dormir.
Je suis riche au point que le sol et le sous-sol d’une seule chambre peuvent nourrir tous mes enfants. Je ne suis pas pauvre, et je ne suis pas votre problème. C’est vous mes enfants qui dormez et ne voyez pas ce que j’ai à offrir.
Il suffit de bouger le couvercle, et vous aurez ce que vous voulez, car vous êtes bénis par votre mère. Mais les insouciants ne comprennent pas, et ne comprendront jamais.
Vive l’Afrique, vive la paix, vive les produits locaux.

Cordialement,
[Kaba Abdoulaye]
Abdoulaye

PostScriptum

Nous devons aimer notre origine


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

ʒə sɥi lafʁikə, e mε lεtʁə- pɔʁte ɑ̃n- εllə dε valœʁ pʁɔfɔ̃də : amuʁ, fʁatεʁnite, ʁiɡœʁ, ɛ̃tεlliʒɑ̃sə, kjetydə, ynjɔ̃ e ɑ̃dyʁɑ̃sə. ʒε ete lə sɛ̃bɔlə də la pε, də la tɔleʁɑ̃sə, də la kjetydə e də lamuʁ. ʒetεz- ynə bote vajɑ̃tə.
ʒə sɥi la mεʁə dynə ʒeneʁasjɔ̃ pase, pʁezɑ̃tə e fytyʁə. mɔ̃ sɔl e mɔ̃ su sɔl ʁəɡɔʁʒe də ʁiʃesə. ʒə sɥi ʁiʃə, e tɑ̃ lε povʁə- kə lε ʁiʃəz- ɔ̃ bəzwɛ̃ də mwa. ʒε tu dɔne a mε fijəz- e fis puʁ kilz- ɑ̃ tiʁe pʁɔfi.
maləʁøzəmɑ̃, oʒuʁdɥi, sεtə pε ε mənase paʁ mε pʁɔpʁəz- ɑ̃fɑ̃. sεtə valœʁ selwaɲə də mwa a kozə də lœʁz- aktə. ɔ̃ mə tʁεtə də povʁə, e mεz- ɑ̃fɑ̃ mə fɥje. il silyzjɔne ɑ̃ pɑ̃sɑ̃ kə dotʁə- mεʁə lεz- akœjʁɔ̃.
lε vwaʁ tɔʁtyʁez- e tye paʁ lεz- ɑ̃fɑ̃ dotʁə- mεʁə mə fε mal. mε lε vwaʁ sybiʁ sεz- atʁɔsite də la paʁ də lœʁ pʁɔpʁə- fʁεʁəz- εt- ɑ̃kɔʁə plys duluʁø.
kwa kə vu fasje, vu ʁεste fʁεʁə, e vuz- εtə mεz- ɑ̃fɑ̃. vu puvez- abɑ̃dɔne vɔtʁə mεʁə, mεz- okynə otʁə nə puʁʁa vu dɔne la vi. ɔ, mεz- ɑ̃fɑ̃, ʁevεje vu də vɔtʁə sɔmεj !
dεz- ɑ̃tʁəpʁənœʁ tεl kə kaʁifala kamaʁa alja ka pe se də ɡikɔpʁəz- ɑ̃ ɡine, ɑ̃tɔni suaʁe eɡaləmɑ̃ də ɡine, dɑ̃ɡɔtə dy niʒəʁja, baʁuba dy mali, iusuf nduʁ dy seneɡal e tɑ̃ dotʁəz- ɔ̃ kɔ̃pʁi, ɔ̃ ɡʁɑ̃di e ʁeysi a mε kote. il vwae ma ʁiʃεsə.
si oʒuʁdɥi ɔ̃ mə tʁεtə də povʁə, sε paʁsə kə vu dɔʁme, kə vuz- ave pœʁ, kə vu mə tʁεtjez- osi də povʁə. sinɔ̃, ʒə sɥi ʁiʃə, mε voz- iøz- e voz- εspʁi nə vwae pa ma ʁiʃεsə kɔmə lə fɔ̃ lεz- otʁə.
ʒə vuz- ε ʁezεʁve də nɔ̃bʁøzə syʁpʁizə, mε vu nə save pa kɔmɑ̃ lε dekuvʁiʁ. lεz- otʁə- mə kɔ̃sidεʁe kɔmə povʁə a εde, alɔʁ kil sə sεʁve də mwa puʁ sɑ̃ʁiʃiʁ dəpɥi lɔ̃tɑ̃, ʒyska oʒuʁdɥi e mεmə dəmɛ̃ si vu kɔ̃tinɥez- a dɔʁmiʁ.
ʒə sɥi ʁiʃə o pwɛ̃ kə lə sɔl e lə su sɔl dynə sələ ʃɑ̃bʁə pəve nuʁʁiʁ tus mεz- ɑ̃fɑ̃. ʒə nə sɥi pa povʁə, e ʒə nə sɥi pa vɔtʁə pʁɔblεmə. sε vu mεz- ɑ̃fɑ̃ ki dɔʁmez- e nə vwaje pa sə kə ʒε a ɔfʁiʁ.
il syfi də buʒe lə kuvεʁklə, e vuz- oʁe sə kə vu vule, kaʁ vuz- εtə beni paʁ vɔtʁə mεʁə. mε lεz- ɛ̃susjɑ̃ nə kɔ̃pʁεne pa, e nə kɔ̃pʁɑ̃dʁɔ̃ ʒamε.
vivə lafʁikə, vivə la pε, vivə lε pʁɔdɥi lɔko.

kɔʁdjaləmɑ̃,
uvʁə kʁoʃε kaba abdulεj fεʁmə kʁoʃε