Poème-France.com

Poeme : Sdf



Sdf

Assis, parterre, dans sa pelure sale, trouée,
Il reste là, figé, par ce froid intense.
Ses mains gelées inspectent la petite soucoupe posée devant lui.
Non loin, les gens sortent du café, réchauffés.
Que donnerait-il pour une chaude petite tasse de thé !
Mais aurait-il le droit de s’asseoir, à l’intérieur avec ses guenilles ?
Il préfère le froid à l’humiliation, car l’humiliation, il connait.
Il ferme les yeux et laisse son esprit vagabonder.
Il se souvient du temps où on l’appelait monsieur,
De sa belle voiture, de son foyer confortable.
Puis des jours sombres, la faillite, la dure réalité.
Comment le destin d’une personne peut basculer du jour au lendemain.
Mais où étaient ses amis ? il n’a plus d’amis !
Les gens heureux sont souvent indifférents au malheur des autres.
Et la main, pas souvent tendue.
Puis, il sort de sa poche, une petite photo flétrie et,
Comme tous les soirs, des larmes se répandent sur elle.
Ou sont-ils ? que deviennent-ils ? l’ont-ils oublié ?
Lui, ce père si généreux, en son temps… sûrement.
Merci madame !
Une petite pièce vient de tomber dans sa soucoupe.
L’épicier n’a pas de boissons chaudes,
Mais il prendra un alcool, de quoi se réchauffer le corps,
Car le cœur, lui, est mort avec eux.
La nuit va bientôt descendre, le froid pénètre sa mince pelisse,
Il s’en va rejoindre, sans bagage,
Ce qui est devenu sa maison,
Son carton d’emballage.
Arc-En-Ciel

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

asi, paʁteʁə, dɑ̃ sa pəlyʁə salə, tʁue,
il ʁεstə la, fiʒe, paʁ sə fʁwa ɛ̃tɑ̃sə.
sε mɛ̃ ʒəlez- ɛ̃spεkte la pətitə sukupə poze dəvɑ̃ lɥi.
nɔ̃ lwɛ̃, lε ʒɑ̃ sɔʁte dy kafe, ʁeʃofe.
kə dɔnəʁε til puʁ ynə ʃodə pətitə tasə də te !
mεz- oʁε til lə dʁwa də sasəwaʁ, a lɛ̃teʁjœʁ avεk sε ɡənijə ?
il pʁefεʁə lə fʁwa a lymiljasjɔ̃, kaʁ lymiljasjɔ̃, il kɔnε.
il fεʁmə lεz- iøz- e lεsə sɔ̃n- εspʁi vaɡabɔ̃de.
il sə suvjɛ̃ dy tɑ̃z- u ɔ̃ lapəlε məsjø,
də sa bεllə vwatyʁə, də sɔ̃ fwaje kɔ̃fɔʁtablə.
pɥi dε ʒuʁ sɔ̃bʁə, la fajitə, la dyʁə ʁealite.
kɔmɑ̃ lə dεstɛ̃ dynə pεʁsɔnə pø baskyle dy ʒuʁ o lɑ̃dəmɛ̃.
mεz- u etε sεz- ami ? il na plys dami !
lε ʒɑ̃z- œʁø sɔ̃ suvɑ̃ ɛ̃difeʁɑ̃z- o malœʁ dεz- otʁə.
e la mɛ̃, pa suvɑ̃ tɑ̃dɥ.
pɥi, il sɔʁ də sa poʃə, ynə pətitə fɔto fletʁi e,
kɔmə tus lε swaʁ, dε laʁmə- sə ʁepɑ̃de syʁ εllə.
u sɔ̃ til ? kə dəvjεne til ? lɔ̃ tilz- ublje ?
lɥi, sə pεʁə si ʒeneʁø, ɑ̃ sɔ̃ tɑ̃… syʁəmɑ̃.
mεʁsi madamə !
ynə pətitə pjεsə vjɛ̃ də tɔ̃be dɑ̃ sa sukupə.
lepisje na pa də bwasɔ̃ ʃodə,
mεz- il pʁɑ̃dʁa œ̃n- alkɔl, də kwa sə ʁeʃofe lə kɔʁ,
kaʁ lə kœʁ, lɥi, ε mɔʁ avεk ø.
la nɥi va bjɛ̃to desɑ̃dʁə, lə fʁwa penεtʁə sa mɛ̃sə pəlisə,
il sɑ̃ va ʁəʒwɛ̃dʁə, sɑ̃ baɡaʒə,
sə ki ε dəvəny sa mεzɔ̃,
sɔ̃ kaʁtɔ̃ dɑ̃balaʒə.