Poème-France.com

Poeme : Dors, Dors Mon Fils



Dors, Dors Mon Fils

Dors, dors mon fils
Ramassant du bois sur la colline
On le vendra sur le bazar demain
On achètera du riz et de la semoule
Supporte la faim aujourd’hui
Il est possible que tu aies le ventre plein demain
Ton père est allé à la forêt
En portant une hache sur l’épaule
Ton père est allé au camp des rebelles situé dans la jungle
En portant un fusil sur l’épaule
Ton père est allé aussi quelque part
Je ne sais pas quand il reviendra
Dors, dors mon fils
Tu oublieras la faim pendant le sommeil
Tu te sentiras frais quand tu dormiras
Mon fils
Si ton père ne revient jamais
Toi aussi tu devras aller à la jungle en portant une hache
Tu devras aller au camp des rebelles
Tu devras aller quelque part

C’est la seule option disponible pour les membres d’une tribu !

Pranab Kumar Barman
Traduit de l’assamais
Par Binod Kumar Gogoi
Bk Gogoi

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

dɔʁ, dɔʁ mɔ̃ fis
ʁamasɑ̃ dy bwa syʁ la kɔlinə
ɔ̃ lə vɑ̃dʁa syʁ lə bazaʁ dəmɛ̃
ɔ̃n- aʃεtəʁa dy ʁiz e də la səmulə
sypɔʁtə la fɛ̃ oʒuʁdɥi
il ε pɔsiblə kə ty ε lə vɑ̃tʁə plɛ̃ dəmɛ̃
tɔ̃ pεʁə εt- ale a la fɔʁε
ɑ̃ pɔʁtɑ̃ ynə-aʃə syʁ lepolə
tɔ̃ pεʁə εt- ale o kɑ̃ dε ʁəbεllə sitye dɑ̃ la ʒœ̃ɡlə
ɑ̃ pɔʁtɑ̃ œ̃ fyzil syʁ lepolə
tɔ̃ pεʁə εt- ale osi kεlkə paʁ
ʒə nə sε pa kɑ̃t- il ʁəvjɛ̃dʁa
dɔʁ, dɔʁ mɔ̃ fis
ty ubljəʁa la fɛ̃ pɑ̃dɑ̃ lə sɔmεj
ty tə sɑ̃tiʁa fʁε kɑ̃ ty dɔʁmiʁa
mɔ̃ fis
si tɔ̃ pεʁə nə ʁəvjɛ̃ ʒamε
twa osi ty dəvʁaz- ale a la ʒœ̃ɡlə ɑ̃ pɔʁtɑ̃ ynə-aʃə
ty dəvʁaz- ale o kɑ̃ dε ʁəbεllə
ty dəvʁaz- ale kεlkə paʁ

sε la sələ ɔpsjɔ̃ dispɔniblə puʁ lε mɑ̃bʁə- dynə tʁiby !

pʁanab kymaʁ baʁmɑ̃
tʁadɥi də lasamε
paʁ binɔd kymaʁ ɡɔɡwa