Poème-France.com

Poeme : La Ressurection



La Ressurection

Marie Madeleine erre depuis deux jours dans Jérusalem,
Les quelques passants qu’elle croise l’évitent
Après avoir chois « Barrabas » leurs cœurs sont en dilemmes,
Honteux devant Pilate de leurs réponses maudites.

Avec l’aide de la jeune Marie elle avait descendu son corps ; ;
Jésus était si léger, si grand, si froid…
Longtemps elles avaient pleurées, leurs cœurs pleins de remords,
En s’occupant des soins funéraires, elles soignaient leurs désarrois.

Elle avait croisé Pierre, ce maudit qui avait renié Jésus.
Devant elle il s’était enfui dans les rues étroites.
Ce matin, prés du tombeau, assise prés d’un ficus
Elle se laissait mourir, de partir elle avait hâte.

Elle aperçoit une ombre prés des oliviers, un homme maigre.
- « Laissez moi, je veux être seule, je veux mourir. »
L’homme sort de l’ombre, elle le reconnaît à la lumière :
Jésus était devant elle, ressuscité, en train de lui sourire.

Jésus approche doucement, pose ses mains sur son front.
- « Pauvre Marie Madeleine, mon Père m’a ressuscité ce matin,
Il me laisse quarante jours pour rester prés de vous
Après je m’en irai pour toujours, je prendrais son chemin.
Va prévenir les apôtres, va le chanter dans les rues. »

Marie Madeleine ne peut pas le quitter,
Marie qui était prés d’elle va prévenir Paul.
Marie Madeleine se serre prés de lui, elle sent ses larmes couler,
Elle jure de rester prés de lui baignée de son auréole.

Tous deux aux premiers rayons du soleil
Se trouvent baignés, d’une ardeur nouvelle
Elle sent son cœur se remplir
Prés de Jésus son seul avenir.
Coburitc

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

maʁi madəlεnə eʁə dəpɥi dø ʒuʁ dɑ̃ ʒeʁyzalεm,
lε kεlk pasɑ̃ kεllə kʁwazə levite
apʁεz- avwaʁ ʃwas « baʁabas » lœʁ kœʁ sɔ̃t- ɑ̃ dilamə,
ɔ̃tø dəvɑ̃ pilatə də lœʁ ʁepɔ̃sə moditə.

avεk lεdə də la ʒənə maʁi εllə avε desɑ̃dy sɔ̃ kɔʁ,
ʒezysz- etε si leʒe, si ɡʁɑ̃, si fʁwa…
lɔ̃tɑ̃z- εlləz- avε pləʁe, lœʁ kœʁ plɛ̃ də ʁəmɔʁd,
ɑ̃ sɔkypɑ̃ dε swɛ̃ fyneʁεʁə, εllə swaɲε lœʁ dezaʁwa.

εllə avε kʁwaze pjeʁə, sə modi ki avε ʁənje ʒezys.
dəvɑ̃ εllə il setε ɑ̃fɥi dɑ̃ lε ʁyz- etʁwatə.
sə matɛ̃, pʁe dy tɔ̃bo, asizə pʁe dœ̃ fikys
εllə sə lεsε muʁiʁ, də paʁtiʁ εllə avε atə.

εllə apεʁswa ynə ɔ̃bʁə pʁe dεz- ɔlivje, œ̃n- ɔmə mεɡʁə.
« lεse mwa, ʒə vøz- εtʁə sələ, ʒə vø muʁiʁ. »
lɔmə sɔʁ də lɔ̃bʁə, εllə lə ʁəkɔnε a la lymjεʁə :
ʒezysz- etε dəvɑ̃ εllə, ʁesysite, ɑ̃ tʁɛ̃ də lɥi suʁiʁə.

ʒezysz- apʁoʃə dusəmɑ̃, pozə sε mɛ̃ syʁ sɔ̃ fʁɔ̃.
« povʁə maʁi madəlεnə, mɔ̃ pεʁə ma ʁesysite sə matɛ̃,
il mə lεsə kaʁɑ̃tə ʒuʁ puʁ ʁεste pʁe də vu
apʁε ʒə mɑ̃n- iʁε puʁ tuʒuʁ, ʒə pʁɑ̃dʁε sɔ̃ ʃəmɛ̃.
va pʁevəniʁ lεz- apotʁə, va lə ʃɑ̃te dɑ̃ lε ʁy. »

maʁi madəlεnə nə pø pa lə kite,
maʁi ki etε pʁe dεllə va pʁevəniʁ pɔl.
maʁi madəlεnə sə seʁə pʁe də lɥi, εllə sɑ̃ sε laʁmə- kule,
εllə ʒyʁə də ʁεste pʁe də lɥi bεɲe də sɔ̃n- oʁeɔlə.

tus døz- o pʁəmje ʁεjɔ̃ dy sɔlεj
sə tʁuve bεɲe, dynə aʁdœʁ nuvεllə
εllə sɑ̃ sɔ̃ kœʁ sə ʁɑ̃pliʁ
pʁe də ʒezys sɔ̃ səl avəniʁ.