Poème-France.com

Poeme : Visions



Visions

Le biseau de ma plume trempé de mon sang
Imprègne mes poésies des larmes de mon âme,
Sur ce papier blanc comme la peau d’une femme ;
Diaphane se mue en écorché sanguinolent.

L’arabesque des mots illumine mes insomnies,
Cavalcade de folie aux sabots enflammés
Suivant comme un damné les rudes destriers
Qui coursent furieux mes tristes litanies.

De mes yeux aveuglés je ne vois que la nuit,
J’entends à ma fenêtre les braillardes harpies,
Où est passé ma lyre pour arrêter leurs cris,
Aveugle je suis autant le jour que la nuit.

Sur mon dos poussent des ailes opalines
Vers l’ardent soleil tel Icare je m’élève,
Mes mots contre les Dieux sont mon glaive
Frappant d’estoc les harpies sibyllines.

Livrant un combat autant furieux qu’inutile
Mes plumes se saoulent de l’aigre liqueur ;
La sève des disgracieuses tels les rimailleurs
Me fait chuter vers des eaux tranquilles.

Echoué sur une plage je revois le soleil,
Mes orbites au combat se sont remplies,
Je ne suis plus aveugle, ais je accompli
Ma Quête qui remplit ma pauvre sébile.

Je sors du miroir pour revenir chez moi,
Prés de mon cahier l’inspiration me guide
Dois je remercier les Perséides, les Néréides
D’avoir à mes nuits redonnées leurs émois.
Coburitc

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

lə bizo də ma plymə tʁɑ̃pe də mɔ̃ sɑ̃
ɛ̃pʁεɲə mε pɔezi dε laʁmə- də mɔ̃n- amə,
syʁ sə papje blɑ̃ kɔmə la po dynə famə,
djafanə sə mɥ ɑ̃n- ekɔʁʃe sɑ̃ɡinɔle.

laʁabεskə dε moz- ilyminə mεz- ɛ̃sɔmni,
kavalkadə də fɔli o saboz- ɑ̃flame
sɥivɑ̃ kɔmə œ̃ damne lε ʁydə dεstʁje
ki kuʁse fyʁjø mε tʁistə litani.

də mεz- iøz- avøɡle ʒə nə vwa kə la nɥi,
ʒɑ̃tɑ̃z- a ma fənεtʁə lε bʁajaʁdə- aʁpi,
u ε pase ma liʁə puʁ aʁεte lœʁ kʁi,
avøɡlə ʒə sɥiz- otɑ̃ lə ʒuʁ kə la nɥi.

syʁ mɔ̃ do puse dεz- εləz- ɔpalinə
vεʁ laʁde sɔlεj tεl ikaʁə ʒə melεvə,
mε mo kɔ̃tʁə lε djø sɔ̃ mɔ̃ ɡlεvə
fʁapɑ̃ dεstɔk lεz- aʁpi sibilinə.

livʁɑ̃ œ̃ kɔ̃ba otɑ̃ fyʁjø kinytilə
mε plymə sə saule də lεɡʁə likœʁ,
la sεvə dε dizɡʁasjøzə tεl lε ʁimajœʁ
mə fε ʃyte vεʁ dεz- o tʁɑ̃kjə.

εʃue syʁ ynə plaʒə ʒə ʁəvwa lə sɔlεj,
mεz- ɔʁbitəz- o kɔ̃ba sə sɔ̃ ʁɑ̃pli,
ʒə nə sɥi plysz- avøɡlə, εs ʒə akɔ̃pli
ma kεtə ki ʁɑ̃pli ma povʁə sebilə.

ʒə sɔʁ dy miʁwaʁ puʁ ʁəvəniʁ ʃe mwa,
pʁe də mɔ̃ kaje lɛ̃spiʁasjɔ̃ mə ɡidə
dwa ʒə ʁəmεʁsje lε pεʁseidə, lε neʁeidə
davwaʁ a mε nɥi ʁədɔne lœʁz- emwa.