Poème-France.com

Poeme : Le Bassin Des Métamorphoses



Le Bassin Des Métamorphoses

Alcyon arriva enfin au but de son pèlerinage :
Le sentier qui traversait les cimes enneigés
Descendait maintenant en lacet vers les eaux sages
Du lac de Carie, il en profita pour se faire plus léger.

Avec sa toge de lin blanc, chaussé de fines sandales
Il se sentit plus libre, Eole jouait dans ses cheveux longs.
En s’éloignant des hauteurs et du domaine des Dieux immuables
La chaleur envahissait sa peau comme un tendre coton.

Tout autour de lui la forêt et ses habitants l’observaient,
Dans les branches quelques oiseaux chantaient gaiement,
Les campagnols le suivaient un instant oubliant l’aigle redouté,
Les museaux des renards pour le suivre imprudemment.

Arrivé prés de la berge du lac, un passeur était installé.
Sa maison était simple, une barque attendait sur un ponton.
Au loin, Alcyon aperçut la façade blanche du temple de la Divinité
Posé sur une ile où des pins blancs s’allongeaient sur du sable blond.

- « Bonjour Passeur, je dois traverser le lac pour rejoindre le temple,
Combien veux tu pour ce voyage ami. »

Le passeur sembla sortir de sa rêverie !
- « Le passage est libre, installe toi sur ma barque
Sais tu que ce voyage est le début de la métamorphose,
Que notre maitre sera ensuite ton seul monarque
Et que pour le reste des hommes tu seras une étrange chose. »

- « Oui » répondit Alcyon.

A peine Alcyon avait répondu que la barque avançait sur le lac,
Le passeur était debout remuant avec force une longue godille.
D’étranges remous s’agitaient autour d’eux démoniaques,
Alcyon dans les eaux limpides aperçut des visages de jeunes filles.

De jeunes naïades s’amusaient à tourner autour du rafiot,
Leurs mains venaient s’agripper aux rebords du bateau,
Quelques unes plus ingénues venaient effleurer sa peau
Riantes comme des gamines en replongeant aussitôt.

Enfin il aperçut les longues colonnades du temple,
De lourdes lampes étaient allumées sur les cotés,
Un escalier de marbre s’arrêtant au bord de l’eau.
Alcyon remercia le passeur et d’une marche ample
Il fila vers la bâtisse, des ombres se dissimulaient
Agitant sur son passage des petits grelots.

Le temple n’avait pas d’étages, une seule pièce
Occupait l’espace, en son milieu un bassin d’or
Où une eau étrange aussi sombre qu’Hades
Reflétait les milliers d’étoiles comme des trésors.

Assis sur un trône d’ivoire, posé sur des coussins moelleux
Le maitre des lieux attendait le visiteur, curieux.
Alcyon s’arrêta et resta immobile à contempler l’enfant Dieux,
A s’émerveiller de son corps aux charmes onduleux.

Son visage était celui d’un ange, au regard doux,
Ses cheveux longs, blonds descendaient sur ses épaules,
Nu il laissait voir ses seins ronds, aux garde à vous.
Ses courbes allaient du bassin à ses fesses d’idoles.
Ses jambes étaient fines, longues d’une blancheur de craie,
Ses pieds petits posés sur des coussins bleutés.
Subtilement, avec langueur, la divinité écarta ses cuisses
Laissant apparaître le vit le plus virile, la plus grande tige.

- « Hermaphrodite, je me nomme Alcyon
Je m’agenouille devant ta beauté adorable fille, fort garçon.
Je suis venu dans ton temple pour me baigner à ton eau,
Pour connaître le plaisir d’être entre deux eaux. . »

Hermaphrodite regarda le beau Alcyon, et lui sourit.

- « Alcyon, ton voyage m’a été raconté par mes messagers,
Relève toi et prend ma main, je vais te conduire au bassin.
N’aie pas peur de cette eau sombre, tu vas te transformer
A l’image de ton Dieu, tu vas sentir ta part de féminin. »

Alcyon au coté d’Hermaphrodite plongea dans le bassin,
La métamorphose était douce, sa poitrine de guerrier
Devenait sous ses yeux de merveilleux et joyeux seins,
Son visage perdit de sa morgue pour s’adoucir comme un doux été.
Ses fesses s’arrondirent comme deux jolies oranges,
Ses jambes devenaient fines, comme tout cela était étrange.
Alors que tout en lui devenait femme, il sentit son sexe s’agrandir,
Il était lourd, puissant, prêt pour sans cesse jouir.

Prés de son Dieu, il sentit le soleil se coucher
Les rayons dorés de la première Lune sur sa peau
Eclataient en lumières argentées et dorées,
Les lèvres d’ Hermaphrodite réclamaient un baiser
Alors qu’il sentit ses premieres caresses sur sa peau…
Coburitc

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

alsiɔ̃ aʁiva ɑ̃fɛ̃ o byt də sɔ̃ pεləʁinaʒə :
lə sɑ̃tje ki tʁavεʁsε lε siməz- εnεʒe
desɑ̃dε mɛ̃tənɑ̃ ɑ̃ lasε vεʁ lεz- o saʒə
dy lak də kaʁi, il ɑ̃ pʁɔfita puʁ sə fεʁə plys leʒe.

avεk sa tɔʒə də lɛ̃ blɑ̃, ʃose də finə sɑ̃dalə
il sə sɑ̃ti plys libʁə, əɔlə ʒuε dɑ̃ sε ʃəvø lɔ̃ɡ.
ɑ̃ selwaɲɑ̃ dεz- otœʁz- e dy dɔmεnə dε djøz- imɥablə
la ʃalœʁ ɑ̃vaisε sa po kɔmə œ̃ tɑ̃dʁə kɔtɔ̃.

tut- otuʁ də lɥi la fɔʁε e sεz- abitɑ̃ lɔpsεʁvε,
dɑ̃ lε bʁɑ̃ʃə kεlkz- wazo ʃɑ̃tε ɡεmɑ̃,
lε kɑ̃paɲɔl lə sɥivε œ̃n- ɛ̃stɑ̃ ubljɑ̃ lεɡlə ʁədute,
lε myzo dε ʁənaʁd puʁ lə sɥivʁə ɛ̃pʁydamɑ̃.

aʁive pʁe də la bεʁʒə dy lak, œ̃ pasœʁ etε ɛ̃stale.
sa mεzɔ̃ etε sɛ̃plə, ynə baʁkə atɑ̃dε syʁ œ̃ pɔ̃tɔ̃.
o lwɛ̃, alsiɔ̃ apεʁsy la fasadə blɑ̃ʃə dy tɑ̃plə də la divinite
poze syʁ ynə ilə u dε pɛ̃ blɑ̃ salɔ̃ʒε syʁ dy sablə blɔ̃.

« bɔ̃ʒuʁ pasœʁ, ʒə dwa tʁavεʁse lə lak puʁ ʁəʒwɛ̃dʁə lə tɑ̃plə,
kɔ̃bjɛ̃ vø ty puʁ sə vwajaʒə ami. »

lə pasœʁ sɑ̃bla sɔʁtiʁ də sa ʁεvəʁi !
« lə pasaʒə ε libʁə, ɛ̃stalə twa syʁ ma baʁkə
sε ty kə sə vwajaʒə ε lə deby də la metamɔʁfozə,
kə nɔtʁə mεtʁə səʁa ɑ̃sɥitə tɔ̃ səl mɔnaʁkə
e kə puʁ lə ʁεstə dεz- ɔmə ty səʁaz- ynə etʁɑ̃ʒə ʃozə. »

« ui » ʁepɔ̃di alsiɔ̃.

a pεnə alsiɔ̃ avε ʁepɔ̃dy kə la baʁkə avɑ̃sε syʁ lə lak,
lə pasœʁ etε dəbu ʁəmɥɑ̃ avεk fɔʁsə ynə lɔ̃ɡ ɡɔdijə.
detʁɑ̃ʒə ʁəmu saʒitε otuʁ dø demɔnjak,
alsiɔ̃ dɑ̃ lεz- o lɛ̃pidəz- apεʁsy dε vizaʒə də ʒənə fijə.

də ʒənə najadə samyzε a tuʁne otuʁ dy ʁafjo,
lœʁ mɛ̃ vənε saɡʁipe o ʁəbɔʁd dy bato,
kεlkz- ynə plysz- ɛ̃ʒenɥ vənε efləʁe sa po
ʁjɑ̃tə kɔmə dε ɡaminəz- ɑ̃ ʁəplɔ̃ʒɑ̃ osito.

ɑ̃fɛ̃ il apεʁsy lε lɔ̃ɡ kɔlɔnadə dy tɑ̃plə,
də luʁdə- lɑ̃pəz- etε alyme syʁ lε kɔte,
œ̃n- εskalje də maʁbʁə saʁεtɑ̃ o bɔʁ də lo.
alsiɔ̃ ʁəmεʁsja lə pasœʁ e dynə maʁʃə ɑ̃plə
il fila vεʁ la batisə, dεz- ɔ̃bʁə- sə disimylε
aʒitɑ̃ syʁ sɔ̃ pasaʒə dε pəti ɡʁəlo.

lə tɑ̃plə navε pa detaʒə, ynə sələ pjεsə
ɔkypε lεspasə, ɑ̃ sɔ̃ miljø œ̃ basɛ̃ dɔʁ
u ynə o etʁɑ̃ʒə osi sɔ̃bʁə kadə
ʁəfletε lε milje detwalə kɔmə dε tʁezɔʁ.

asi syʁ œ̃ tʁonə divwaʁə, poze syʁ dε kusɛ̃ mwalø
lə mεtʁə dε ljøz- atɑ̃dε lə vizitœʁ, kyʁjø.
alsiɔ̃ saʁεta e ʁεsta imɔbilə a kɔ̃tɑ̃ple lɑ̃fɑ̃ djø,
a semεʁvεje də sɔ̃ kɔʁz- o ʃaʁməz- ɔ̃dylø.

sɔ̃ vizaʒə etε səlɥi dœ̃n- ɑ̃ʒə, o ʁəɡaʁ du,
sε ʃəvø lɔ̃ɡ, blɔ̃ desɑ̃dε syʁ sεz- epolə,
ny il lεsε vwaʁ sε sɛ̃ ʁɔ̃, o ɡaʁdə a vu.
sε kuʁbəz- alε dy basɛ̃ a sε fesə didɔlə.
sε ʒɑ̃bəz- etε finə, lɔ̃ɡ dynə blɑ̃ʃœʁ də kʁε,
sε pje pəti poze syʁ dε kusɛ̃ bløte.
sybtiləmɑ̃, avεk lɑ̃ɡœʁ, la divinite ekaʁta sε kɥisə
lεsɑ̃ apaʁεtʁə lə vit lə plys viʁilə, la plys ɡʁɑ̃də tiʒə.

« εʁmafʁɔditə, ʒə mə nɔmə alsiɔ̃
ʒə maʒənujə dəvɑ̃ ta bote adɔʁablə fijə, fɔʁ ɡaʁsɔ̃.
ʒə sɥi vəny dɑ̃ tɔ̃ tɑ̃plə puʁ mə bεɲe a tɔ̃n- o,
puʁ kɔnεtʁə lə plεziʁ dεtʁə ɑ̃tʁə døz- o. »

εʁmafʁɔditə ʁəɡaʁda lə bo alsiɔ̃, e lɥi suʁi.

« alsiɔ̃, tɔ̃ vwajaʒə ma ete ʁakɔ̃te paʁ mε mesaʒe,
ʁəlεvə twa e pʁɑ̃ ma mɛ̃, ʒə vε tə kɔ̃dɥiʁə o basɛ̃.
nε pa pœʁ də sεtə o sɔ̃bʁə, ty va tə tʁɑ̃sfɔʁme
a limaʒə də tɔ̃ djø, ty va sɑ̃tiʁ ta paʁ də feminɛ̃. »

alsiɔ̃ o kɔte dεʁmafʁɔditə plɔ̃ʒa dɑ̃ lə basɛ̃,
la metamɔʁfozə etε dusə, sa pwatʁinə də ɡeʁje
dəvənε su sεz- iø də mεʁvεjøz- e ʒwajø sɛ̃,
sɔ̃ vizaʒə pεʁdi də sa mɔʁɡ puʁ sadusiʁ kɔmə œ̃ duz- ete.
sε fesə saʁɔ̃diʁe kɔmə dø ʒɔliz- ɔʁɑ̃ʒə,
sε ʒɑ̃bə dəvənε finə, kɔmə tu səla etε etʁɑ̃ʒə.
alɔʁ kə tut- ɑ̃ lɥi dəvənε famə, il sɑ̃ti sɔ̃ sεksə saɡʁɑ̃diʁ,
il etε luʁ, pɥisɑ̃, pʁε puʁ sɑ̃ sεsə ʒuiʁ.

pʁe də sɔ̃ djø, il sɑ̃ti lə sɔlεj sə kuʃe
lε ʁεjɔ̃ dɔʁe də la pʁəmjεʁə lynə syʁ sa po
εklatε ɑ̃ lymjεʁəz- aʁʒɑ̃tez- e dɔʁe,
lε lεvʁə- dεʁmafʁɔditə ʁeklamε œ̃ bεze
alɔʁ kil sɑ̃ti sε pʁəmjəʁə kaʁesə syʁ sa po…