Poème-France.com

Poeme : La Nuit Des Poètes



La Nuit Des Poètes

Comme notre bande est ivre cette nuit des Poètes,
Prés des quais de la Seine, si prés du fleuve millénaire,
Jouant les ombres chinoises le long des réverbères,
Faisant des pieds de nez aux amoureuses bluettes

Oh jeunes demoiselles quittez vos freluquets éphémères,
Leurs promesses passionnées s’envolent aux vents d’été,
Ecoutez donc fillettes nos chansons remplies de gaité
Eloignant aussi vite qu’une tempête leurs chimères.

Suivez nous dans les estaminets de Saint Germain des Prés,
Installez vous sur nos genoux, sautez sur les tables,
Buvez à nos pichets, montrez vous Diablesses adorables,
Puis quand le vin monte à la tête écoutez nos logorrhées.

Nous avons le sang de Villon qui coule dans nos vers,
Du temps jadis nous rêvons aux belles dames alanguies,
Ne vous moquez pas de nous, c’est le gibet qui se languit
De nous entendre toutes les nuits, en été en hiver.

Regardez nos jeunes compagnons, leurs yeux sont étiolés :
A trop regarder les étoiles, à voir l’invisible autour de nous
Leurs esprits aventureux les ont rendus à moitié fous,
Soyez douces avec les jeunes rêveurs, donnez leurs un baiser.

Regardez ces deux là qui s’embrassent prés de la cheminée
Verlaine et Rimbaud se moquent de nos jeunes beautés,
Ce sont les maitres de la fée verte sans cesse dorlotée,
De leurs poèmes la folie des amants condamnés.

Regardez sur cette table le sévère personnage,
Son regard est flamboyant, c’est maitre Baudelaire,
Approchez vous de lui et laissez vous faire,
De la passion il vous apprendra le libertinage.

Comment t’appelles tu jeune sirène, Suzon
Voilà pour le troubadour un nom qui réclame un sonnet,
Fillette qui vient de quitter son Bourbonnais,
Je t’offrirai mes vers après ta feuillaison.
Coburitc

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

kɔmə nɔtʁə bɑ̃də εt- ivʁə sεtə nɥi dε pɔεtə,
pʁe dε kε də la sεnə, si pʁe dy fləvə milenεʁə,
ʒuɑ̃ lεz- ɔ̃bʁə- ʃinwazə lə lɔ̃ dε ʁevεʁbεʁə,
fəzɑ̃ dε pje də nez- oz- amuʁøzə blɥεtə

ɔ ʒənə dəmwazεllə kite vo fʁəlykεz- efemεʁə,
lœʁ pʁɔmesə pasjɔne sɑ̃vɔle o vɑ̃ dete,
əkute dɔ̃k fijεtə no ʃɑ̃sɔ̃ ʁɑ̃pli də ɡεte
əlwaɲɑ̃ osi vitə kynə tɑ̃pεtə lœʁ ʃimεʁə.

sɥive nu dɑ̃ lεz- εstaminε də sɛ̃ ʒεʁmɛ̃ dε pʁe,
ɛ̃stale vu syʁ no ʒənu, sote syʁ lε tablə,
byvez- a no piʃε, mɔ̃tʁe vu djablesəz- adɔʁablə,
pɥi kɑ̃ lə vɛ̃ mɔ̃tə a la tεtə ekute no lɔɡɔʁe.

nuz- avɔ̃ lə sɑ̃ də vilɔ̃ ki kulə dɑ̃ no vεʁ,
dy tɑ̃ ʒadi nu ʁεvɔ̃z- o bεllə daməz- alɑ̃ɡi,
nə vu mɔke pa də nu, sε lə ʒibε ki sə lɑ̃ɡi
də nuz- ɑ̃tɑ̃dʁə tutə lε nɥi, ɑ̃n- ete ɑ̃n- ivεʁ.

ʁəɡaʁde no ʒənə kɔ̃paɲɔ̃, lœʁz- iø sɔ̃t- esjɔle :
a tʁo ʁəɡaʁde lεz- etwalə, a vwaʁ lɛ̃viziblə otuʁ də nu
lœʁz- εspʁiz- avɑ̃tyʁø lεz- ɔ̃ ʁɑ̃dysz- a mwatje fus,
swaje dusəz- avεk lε ʒənə ʁεvœʁ, dɔne lœʁz- œ̃ bεze.

ʁəɡaʁde sε dø la ki sɑ̃bʁase pʁe də la ʃəmine
vεʁlεnə e ʁɛ̃bo sə mɔke də no ʒənə bote,
sə sɔ̃ lε mεtʁə- də la fe vεʁtə sɑ̃ sεsə dɔʁlɔte,
də lœʁ pɔεmə la fɔli dεz- amɑ̃ kɔ̃damne.

ʁəɡaʁde syʁ sεtə tablə lə sevεʁə pεʁsɔnaʒə,
sɔ̃ ʁəɡaʁ ε flɑ̃bwajɑ̃, sε mεtʁə bodəlεʁə,
apʁoʃe vu də lɥi e lεse vu fεʁə,
də la pasjɔ̃ il vuz- apʁɑ̃dʁa lə libεʁtinaʒə.

kɔmɑ̃ tapεllə ty ʒənə siʁεnə, syzɔ̃
vwala puʁ lə tʁubaduʁ œ̃ nɔ̃ ki ʁeklamə œ̃ sɔnε,
fijεtə ki vjɛ̃ də kite sɔ̃ buʁbɔnε,
ʒə tɔfʁiʁε mε vεʁz- apʁε ta fœjεzɔ̃.