Poeme : Interprétation
Interprétation
Les nuages prennent la forme qu’on leur prête
On y voit des licornes, des moutons fabuleux
Ou alors des dragons, des monstres scrofuleux
Ça dépend de l’état d’esprit de l’interprète
Ce ciel que nous scrutons en attente d’un signe
Dont la beauté, l’immensité nous laisse coi
Qui garde les secrets du comment, du pourquoi
A-t-il vraiment la volonté qu’on lui assigne ?
La pauvre Iphigénie qu’on mena sur l’autel
Parce qu’un oracle vit des corbeaux voler
Pour apaiser les Dieux, il fallut l’immoler
Incompréhensible est la voix de l’immortel
La langue qu’il parle ne dit rien aux communs
C’est pour cela qu’on a besoin de traducteurs
Mais comment savoir s’ils ne font pas des erreurs
Après tout se tromper c’est le lot des humains
Quand on a de la peine on cherche du réconfort
Avec l’invisible il arrive que l’on cause
Mais comme personne n’entend la même chose
Il faut croire qu’il ne parle pas assez fort
Ô vous qui rentrez en transe, vous les prophètes
Qui vous exprimez au nom du père et du fils
Vous qui réclamez toujours plus de sacrifices
Pour éloigner les catastrophes, les défaites
Comme les bêtes sauvages assoiffées de sang
Ne vous tournez pas vers les chats noirs, les étoiles
Pour expliquer ces corps qui brûlent dans vos poêles
Le ciel que vous dîtes adorer est innocent
On y voit des licornes, des moutons fabuleux
Ou alors des dragons, des monstres scrofuleux
Ça dépend de l’état d’esprit de l’interprète
Ce ciel que nous scrutons en attente d’un signe
Dont la beauté, l’immensité nous laisse coi
Qui garde les secrets du comment, du pourquoi
A-t-il vraiment la volonté qu’on lui assigne ?
La pauvre Iphigénie qu’on mena sur l’autel
Parce qu’un oracle vit des corbeaux voler
Pour apaiser les Dieux, il fallut l’immoler
Incompréhensible est la voix de l’immortel
La langue qu’il parle ne dit rien aux communs
C’est pour cela qu’on a besoin de traducteurs
Mais comment savoir s’ils ne font pas des erreurs
Après tout se tromper c’est le lot des humains
Quand on a de la peine on cherche du réconfort
Avec l’invisible il arrive que l’on cause
Mais comme personne n’entend la même chose
Il faut croire qu’il ne parle pas assez fort
Ô vous qui rentrez en transe, vous les prophètes
Qui vous exprimez au nom du père et du fils
Vous qui réclamez toujours plus de sacrifices
Pour éloigner les catastrophes, les défaites
Comme les bêtes sauvages assoiffées de sang
Ne vous tournez pas vers les chats noirs, les étoiles
Pour expliquer ces corps qui brûlent dans vos poêles
Le ciel que vous dîtes adorer est innocent
Enviedailleurs
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
lε nɥaʒə pʁεne la fɔʁmə kɔ̃ lœʁ pʁεtə
ɔ̃n- i vwa dε likɔʁnə, dε mutɔ̃ fabylø
u alɔʁ dε dʁaɡɔ̃, dε mɔ̃stʁə- skʁɔfylø
sa depɑ̃ də leta dεspʁi də lɛ̃tεʁpʁεtə
sə sjεl kə nu skʁytɔ̃z- ɑ̃n- atɑ̃tə dœ̃ siɲə
dɔ̃ la bote, limɑ̃site nu lεsə kwa
ki ɡaʁdə lε sεkʁε dy kɔmɑ̃, dy puʁkwa
a til vʁεmɑ̃ la vɔlɔ̃te kɔ̃ lɥi asiɲə ?
la povʁə ifiʒeni kɔ̃ məna syʁ lotεl
paʁsə kœ̃n- ɔʁaklə vit dε kɔʁbo vɔle
puʁ apεze lε djø, il faly limɔle
ɛ̃kɔ̃pʁeɑ̃siblə ε la vwa də limɔʁtεl
la lɑ̃ɡ kil paʁlə nə di ʁjɛ̃ o kɔmœ̃
sε puʁ səla kɔ̃n- a bəzwɛ̃ də tʁadyktœʁ
mε kɔmɑ̃ savwaʁ sil nə fɔ̃ pa dεz- eʁœʁ
apʁε tu sə tʁɔ̃pe sε lə lo dεz- ymɛ̃
kɑ̃t- ɔ̃n- a də la pεnə ɔ̃ ʃεʁʃə dy ʁekɔ̃fɔʁ
avεk lɛ̃viziblə il aʁivə kə lɔ̃ kozə
mε kɔmə pεʁsɔnə nɑ̃tɑ̃ la mεmə ʃozə
il fo kʁwaʁə kil nə paʁlə pa ase fɔʁ
o vu ki ʁɑ̃tʁez- ɑ̃ tʁɑ̃zə, vu lε pʁɔfεtə
ki vuz- εkspʁimez- o nɔ̃ dy pεʁə e dy fis
vu ki ʁeklame tuʒuʁ plys də sakʁifisə
puʁ elwaɲe lε katastʁɔfə, lε defεtə
kɔmə lε bεtə sovaʒəz- aswafe də sɑ̃
nə vu tuʁne pa vεʁ lε ʃa nwaʁ, lεz- etwalə
puʁ εksplike sε kɔʁ ki bʁyle dɑ̃ vo pwεlə
lə sjεl kə vu ditəz- adɔʁe εt- inɔse
ɔ̃n- i vwa dε likɔʁnə, dε mutɔ̃ fabylø
u alɔʁ dε dʁaɡɔ̃, dε mɔ̃stʁə- skʁɔfylø
sa depɑ̃ də leta dεspʁi də lɛ̃tεʁpʁεtə
sə sjεl kə nu skʁytɔ̃z- ɑ̃n- atɑ̃tə dœ̃ siɲə
dɔ̃ la bote, limɑ̃site nu lεsə kwa
ki ɡaʁdə lε sεkʁε dy kɔmɑ̃, dy puʁkwa
a til vʁεmɑ̃ la vɔlɔ̃te kɔ̃ lɥi asiɲə ?
la povʁə ifiʒeni kɔ̃ məna syʁ lotεl
paʁsə kœ̃n- ɔʁaklə vit dε kɔʁbo vɔle
puʁ apεze lε djø, il faly limɔle
ɛ̃kɔ̃pʁeɑ̃siblə ε la vwa də limɔʁtεl
la lɑ̃ɡ kil paʁlə nə di ʁjɛ̃ o kɔmœ̃
sε puʁ səla kɔ̃n- a bəzwɛ̃ də tʁadyktœʁ
mε kɔmɑ̃ savwaʁ sil nə fɔ̃ pa dεz- eʁœʁ
apʁε tu sə tʁɔ̃pe sε lə lo dεz- ymɛ̃
kɑ̃t- ɔ̃n- a də la pεnə ɔ̃ ʃεʁʃə dy ʁekɔ̃fɔʁ
avεk lɛ̃viziblə il aʁivə kə lɔ̃ kozə
mε kɔmə pεʁsɔnə nɑ̃tɑ̃ la mεmə ʃozə
il fo kʁwaʁə kil nə paʁlə pa ase fɔʁ
o vu ki ʁɑ̃tʁez- ɑ̃ tʁɑ̃zə, vu lε pʁɔfεtə
ki vuz- εkspʁimez- o nɔ̃ dy pεʁə e dy fis
vu ki ʁeklame tuʒuʁ plys də sakʁifisə
puʁ elwaɲe lε katastʁɔfə, lε defεtə
kɔmə lε bεtə sovaʒəz- aswafe də sɑ̃
nə vu tuʁne pa vεʁ lε ʃa nwaʁ, lεz- etwalə
puʁ εksplike sε kɔʁ ki bʁyle dɑ̃ vo pwεlə
lə sjεl kə vu ditəz- adɔʁe εt- inɔse