Poème-France.com

Prose : Les Cendres D’un Amour Éternel



Les Cendres D’un Amour Éternel

Ce matin, les mantes religieuses vont s’envoler jusqu’ à chez toi pour te dire que tu es le breuvage qui nourrit mon âme. Tu m’es une source intarissable de joie. Tes jours se colorent de toute sorte de bonheur. Les vents de l’oubli soufflent sur les plaines de tes souvenirs et les embellissent. Mais, moi, je suis une âme fêlée qui se cherche elle-même dans le labyrinthe de son existence. J’attends à ce que le Ciel me parle, j’observe la voûte et je pleure et je pleurai jusqu’à la fin des jours. Sur la vallée sablonneuse, je m’étends toujours pour écouter le murmure de l’eau, je me dis que ce murmure est une révélation divine. J’en saisis des mots abscons. Les tamaris se balancent sous l’aquilon, et mes souhaits enfantins se font emporter par le zéphyr de l’aube. La caravane de ma vie fait escale sous le trône des dieux de l’Olympe. Les cendres de mes amours sont saupoudrés sur les visages des amants. Dans le cimetière des tristesses croissent les fleurs de mes regrets. Donne-moi un mouchoir pour essuyer ces inextinguibles larmes et laisse-moi pleurer jusqu’à la fin des jours. Je vois mon âme esseulée sous les pierres tombales, et je pleure. Les hommes ne me comprennent pas, du coup, je m’éloigne d’eux, seuls les acacias sur le désert compatissent à mon endolorissement infini. La lune éclaire mon âme songeuse, et mes blessures font saillie. Quand les vents d’avril secouent les peupliers à minuit, je sors de ma couverture tout pieds-nus et je cours dans les ravins de ma contrée alors que les rafales des vents ébouriffent mes cheveux poisseux, car je me dis que le Ciel veut me parler. Ainsi le gémissement de ces vents lancine-t-il mon âme, tourmente-t-il mon cœur. Ne déterre pas mon passé, car il te brulera ; mes jours passés sont inénarrables et indicibles, l’astre flamboyant en est témoin oculaire. Ainsi, chaque nuit, dis-je à l’obscurité d’emporter mes grisailles sempiternelles jusqu’aux confins de la terre. Dans mes rêves, je vois mon Paradis se profiler alors que les nymphes chantent mes romances idylliques, je vois les ondines parsemer les bruyères en fleur sur mes allées… (Hicham, Aintrid près de Midelt, 3h, 25-06-2016)
Hicham Lamartine

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

sə matɛ̃, lε mɑ̃tə ʁəliʒjøzə vɔ̃ sɑ̃vɔle ʒyska ʃe twa puʁ tə diʁə kə ty ε lə bʁəvaʒə ki nuʁʁi mɔ̃n- amə. ty mε ynə suʁsə ɛ̃taʁisablə də ʒwa. tε ʒuʁ sə kɔlɔʁe də tutə sɔʁtə də bɔnœʁ. lε vɑ̃ də lubli sufle syʁ lε plεnə də tε suvəniʁz- e lεz- ɑ̃bεllise. mε, mwa, ʒə sɥiz- ynə amə fεle ki sə ʃεʁʃə εllə mεmə dɑ̃ lə labiʁɛ̃tə də sɔ̃n- εɡzistɑ̃sə. ʒatɑ̃z- a sə kə lə sjεl mə paʁlə, ʒɔpsεʁvə la vutə e ʒə plœʁə e ʒə pləʁε ʒyska la fɛ̃ dε ʒuʁ. syʁ la vale sablɔnøzə, ʒə metɑ̃ tuʒuʁ puʁ ekute lə myʁmyʁə də lo, ʒə mə di kə sə myʁmyʁə εt- ynə ʁevelasjɔ̃ divinə. ʒɑ̃ sεzi dε moz- abskɔ̃. lε tamaʁi sə balɑ̃se su lakilɔ̃, e mε suεz- ɑ̃fɑ̃tɛ̃ sə fɔ̃ ɑ̃pɔʁte paʁ lə zefiʁ də lobə. la kaʁavanə də ma vi fε εskalə su lə tʁonə dε djø də lɔlɛ̃pə. lε sɑ̃dʁə- də mεz- amuʁ sɔ̃ sopudʁe syʁ lε vizaʒə dεz- amɑ̃. dɑ̃ lə simətjεʁə dε tʁistesə kʁwase lε flœʁ də mε ʁəɡʁε. dɔnə mwa œ̃ muʃwaʁ puʁ esyie sεz- inεkstɛ̃ɡiblə laʁməz- e lεsə mwa pləʁe ʒyska la fɛ̃ dε ʒuʁ. ʒə vwa mɔ̃n- amə esəle su lε pjeʁə- tɔ̃balə, e ʒə plœʁə. lεz- ɔmə nə mə kɔ̃pʁεne pa, dy ku, ʒə melwaɲə dø, səl lεz- akasja syʁ lə dezεʁ kɔ̃patise a mɔ̃n- ɑ̃dɔlɔʁisəmɑ̃ ɛ̃fini. la lynə eklεʁə mɔ̃n- amə sɔ̃ʒøzə, e mε blesyʁə fɔ̃ saji. kɑ̃ lε vɑ̃ davʁil səkue lε pəpljez- a minɥi, ʒə sɔʁ də ma kuvεʁtyʁə tu pje nys e ʒə kuʁ dɑ̃ lε ʁavɛ̃ də ma kɔ̃tʁe alɔʁ kə lε ʁafalə dε vɑ̃z- ebuʁife mε ʃəvø pwasø, kaʁ ʒə mə di kə lə sjεl vø mə paʁle. ɛ̃si lə ʒemisəmɑ̃ də sε vɑ̃ lɑ̃sinə til mɔ̃n- amə, tuʁmɑ̃tə til mɔ̃ kœʁ. nə deteʁə pa mɔ̃ pase, kaʁ il tə bʁyləʁa, mε ʒuʁ pase sɔ̃t- inenaʁabləz- e ɛ̃disiblə, lastʁə flɑ̃bwajɑ̃ ɑ̃n- ε temwɛ̃ ɔkylεʁə. ɛ̃si, ʃakə nɥi, di ʒə a lɔpskyʁite dɑ̃pɔʁte mε ɡʁizajə sɑ̃pitεʁnεllə ʒysko kɔ̃fɛ̃ də la teʁə. dɑ̃ mε ʁεvə, ʒə vwa mɔ̃ paʁadi sə pʁɔfile alɔʁ kə lε nɛ̃fə ʃɑ̃te mε ʁɔmɑ̃səz- idilik, ʒə vwa lεz- ɔ̃dinə paʁsəme lε bʁyiεʁəz- ɑ̃ flœʁ syʁ mεz- ale… (iʃam, ɛ̃tʁid pʁε də midεlt viʁɡylə tʁwa aʃ viʁɡylə vɛ̃t- sɛ̃k tiʁε zeʁo si- tiʁε dø milə sεzə)