Poème-France.com

Poeme : Soufflée De Ta Vie



Soufflée De Ta Vie

Vous pourrez trouver un lexique dans le post-scriptum
Insufflée de vie, quand je ris à tes côtés,
Mes côtes s’écrasent dans un rythme parfait :
Composition d’une symphonie en-chantier,
Où le plus beau reste encore à déterminer.
En équilibre sur « tes mots et tes promesses »,
Pauses marquées dans le creux des « o » en liesse 1,
Nous avons vécu nos vies d’ados, dos à dos,
Crescendo 2, pleine de hauts, sans dire trois mots.
La douleur crampe mon âme, dort dans mon corps :
Estoquée 3, transpercée et saignée à l’amor 4.
Matador 5, ton atout, pique, écorche mon cœur,
Mon rire est trop fou, l’amour vache est mon docteur.
Tu illumines la nuit, brillamment autour,
Empêchant ainsi de voir poindre le doux jour,
Où l’on se quitte en évaluant la distance,
Cruelle carence et souvenir de romance.
Je somme mon esclaffée 6 « Vas t’en ! Arrière ! »,
Soustraction des larmes de mes cils prisonnières.
D’un ton calculé, j’annonce le convenu,
« Si mon temps se révolue 7, t’inquiéteras-tu ? »
Au fond, je le sens, je ne suis pas importante.
Malgré tous mes efforts pour me rendre présente.
Je ne serai pas l’héroïne de ta vie,
Excitant tes sens et envies comme j’agis.
Tu gardes bouche close, cela va « sans dire » ;
Plus tu te tais, moins j’ose, ma prose s’empire.
Je sombre dans l’ombre, d’un royaume qui tombe ;
A terre, s’enterrent rimes en hécatombe. 8
Melly-Mellow

PostScriptum

Je me mesure enfin à des règles classiques ! Voilà mon défi, faire un poème en alexandrin. . Si des fautes subsistent, n’hésitez pas à me les signaler, je souhaite progresser ! : )
Je tiens à remercier Loic pour ses conseils et pour son apport du Littré qui ne m’a pas quitté ! Merci aussi d’avoir été si prompt à m’aider hier soir.
Merci aussi à Eden qui m’a accompagné en détail pour reconstruire certains vers et qui m’a apporté des conseils personnalisés. . Sans toi, je serai encore à me tromper dans les liaisons je pense ! Merci d’être venue me proposer ton aide. .
Le temps que vous m’avez accordé, a, je l’espère, porté ses fruits ! Vous êtes vraiment aimables de m’avoir ainsi aidé sur votre temps personnel !
Comme d’habitude j’ai glissé jeux de mots et jeux de langue. . A vous de les retrouver ; )
Un petit lexique pour vous accompagner durant la lecture :

1-En liesse = Joie débordante
2-Crescendo = Terme musical signifiant de plus en plus fort
3-Estoquer = Abattre/Achever, vient de l’estoc, une arme d’escrime. L’estocade est le coup d’épée par lequel le matador achève le taureau dans une corrida.
4-Amor = Amour en espagnol
5-Matador = Personnage central de la corrida, jouant avec le taureau et lui appliquant notamment la mort.
6-Esclaffée = synonyme de rire
7-Révolue =Terminé, achevé, complet. .
8-Hécatombe = Sacrifice d’origine grecque, où était tué 100 bœufs. Il signifie aujourd’hui le sacrifice d’un grand nombre de personnes.


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

asteʁiskə asteʁiskə asteʁiskə vu puʁʁe tʁuve œ̃ lεksikə dɑ̃ lə pɔst skʁiptɔm asteʁiskə asteʁiskə asteʁiskə
ɛ̃syfle də vi, kɑ̃ ʒə ʁis a tε kote,
mε kotə sekʁaze dɑ̃z- œ̃ ʁitmə paʁfε :
kɔ̃pozisjɔ̃ dynə sɛ̃fɔni ɑ̃ ʃɑ̃tje,
u lə plys bo ʁεstə ɑ̃kɔʁə a detεʁmine.
ɑ̃n- ekilibʁə syʁ « təs moz- e tε pʁɔmesəs »,
pozə maʁke dɑ̃ lə kʁø dəs « ɔ » εn ljεsə œ̃,
nuz- avɔ̃ veky no vi dado, doz- a do,
kʁesɑ̃do dø, plεnə də-o, sɑ̃ diʁə tʁwa mo.
la dulœʁ kʁɑ̃pə mɔ̃n- amə, dɔʁ dɑ̃ mɔ̃ kɔʁ :
εstɔke tʁwa, tʁɑ̃spεʁse e sεɲe a lamɔʁ katʁə.
matadɔʁ sɛ̃k, tɔ̃n- atu, pikə, ekɔʁʃə mɔ̃ kœʁ,
mɔ̃ ʁiʁə ε tʁo fu, lamuʁ vaʃə ε mɔ̃ dɔktœʁ.
ty ilyminə la nɥi, bʁijamɑ̃ otuʁ,
ɑ̃pεʃɑ̃ ɛ̃si də vwaʁ pwɛ̃dʁə lə du ʒuʁ,
u lɔ̃ sə kitə ɑ̃n- evalɥɑ̃ la distɑ̃sə,
kʁyεllə kaʁɑ̃sə e suvəniʁ də ʁɔmɑ̃sə.
ʒə sɔmə mɔ̃n- εsklafe siks « vas tɑ̃ ! aʁjεʁə ! »,
sustʁaksjɔ̃ dε laʁmə- də mε sil pʁizɔnjεʁə.
dœ̃ tɔ̃ kalkyle, ʒanɔ̃sə lə kɔ̃vəny,
« si mɔ̃ tɑ̃ sə ʁevɔlɥ sεt, tɛ̃kjetəʁa ty ? »
o fɔ̃, ʒə lə sɑ̃s, ʒə nə sɥi pa ɛ̃pɔʁtɑ̃tə.
malɡʁe tus mεz- efɔʁ puʁ mə ʁɑ̃dʁə pʁezɑ̃tə.
ʒə nə səʁε pa leʁɔinə də ta vi,
εksitɑ̃ tε sɑ̃sz- e ɑ̃vi kɔmə ʒaʒi.
ty ɡaʁdə- buʃə klozə, səla va « sɑ̃ diʁə »,
plys ty tə tε, mwɛ̃ ʒozə, ma pʁozə sɑ̃piʁə.
ʒə sɔ̃bʁə dɑ̃ lɔ̃bʁə, dœ̃ ʁwajomə ki tɔ̃bə,
a teʁə, sɑ̃teʁe ʁiməz- ɑ̃n- ekatɔ̃bə pwɛ̃ ɥit