Poème-France.com

Poeme : Les Plus Belles Heures



Les Plus Belles Heures

Un jour, une nuit, une jeune fille s’en allait quérir une auberge.
Pour un jour, pour une nuit, un doux repos sous la flamme d’un cierge.

Pour un peu, pour beaucoup, elle recherchait des réponses à ses questions.
Un peu, beaucoup, elle ressentit l’envie de parler à ce vieil homme assis-là.

Un sourire, un mot, elle se tint devant lui qui versait des larmes discrètes
Pour un sourire, pour un mot, il tourna son regard du troubadour vers elle.

Par bonté, par envie, elle s’enquérir de ses larmes transpirant la tristesse.
La bonté, l’envie, lui murmurèrent de lui signifier la réalité des choses.

Une réalité, un secret, il lui tint ses mots : ’’ Ce n’est pas de la tristesse, ni de la joie. ’’
Par réalisme, pour ce secret, elle lui tint ses mots : ’’ Allons, ça ne peut être que joie ou tristesse, dites-moi ’’
Un sourire, une larme, il lui pointa le troubadour qui chantonnait et ferma les yeux
Pour un sourire, pour une larme, elle guetta le troubadour et ne comprit guère

Par ennui, par fatigue, après un dernier regard incompréhensif, la jeune fille alla dormir.
Ennui ou fatigue, le vieil homme comprit la perdition de la jeune fille et sourit.

Le vieil homme se leva, et s’enquérit du troubadour. Il le remercia et se congédia des lieux.
La jeune fille, au creux des draps, se mit à réfléchir.

Par sagesse, par illumination, à des lieux de chacun, ils se mirent tous deux à prononcer la même phrase.
’’ Ce n’était pas l’expression de l’émotion, mais l’expression de la beauté. ’’

Et le conte s’évanouit alors que le livre se refermait, l’enfant s’endormit.
Murmure

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

œ̃ ʒuʁ, ynə nɥi, ynə ʒənə fijə sɑ̃n- alε keʁiʁ ynə obεʁʒə.
puʁ œ̃ ʒuʁ, puʁ ynə nɥi, œ̃ du ʁəpo su la flamə dœ̃ sjεʁʒə.

puʁ œ̃ pø, puʁ boku, εllə ʁəʃεʁʃε dε ʁepɔ̃səz- a sε kεstjɔ̃.
œ̃ pø, boku, εllə ʁəsɑ̃ti lɑ̃vi də paʁle a sə vjεj ɔmə asi la.

œ̃ suʁiʁə, œ̃ mo, εllə sə tɛ̃ dəvɑ̃ lɥi ki vεʁsε dε laʁmə- diskʁεtə
puʁ œ̃ suʁiʁə, puʁ œ̃ mo, il tuʁna sɔ̃ ʁəɡaʁ dy tʁubaduʁ vεʁz- εllə.

paʁ bɔ̃te, paʁ ɑ̃vi, εllə sɑ̃keʁiʁ də sε laʁmə- tʁɑ̃spiʁɑ̃ la tʁistεsə.
la bɔ̃te, lɑ̃vi, lɥi myʁmyʁεʁe də lɥi siɲifje la ʁealite dε ʃozə.

ynə ʁealite, œ̃ sεkʁε, il lɥi tɛ̃ sε mo : sə nε pa də la tʁistεsə, ni də la ʒwa.
paʁ ʁealismə, puʁ sə sεkʁε, εllə lɥi tɛ̃ sε mo : alɔ̃, sa nə pø εtʁə kə ʒwa u tʁistεsə, ditə mwa
œ̃ suʁiʁə, ynə laʁmə, il lɥi pwɛ̃ta lə tʁubaduʁ ki ʃɑ̃tɔnε e fεʁma lεz- iø
puʁ œ̃ suʁiʁə, puʁ ynə laʁmə, εllə ɡεta lə tʁubaduʁ e nə kɔ̃pʁi ɡεʁə

paʁ ɑ̃nɥi, paʁ fatiɡ, apʁεz- œ̃ dεʁnje ʁəɡaʁ ɛ̃kɔ̃pʁeɑ̃sif, la ʒənə fijə ala dɔʁmiʁ.
ɑ̃nɥi u fatiɡ, lə vjεj ɔmə kɔ̃pʁi la pεʁdisjɔ̃ də la ʒənə fijə e suʁi.

lə vjεj ɔmə sə ləva, e sɑ̃keʁi dy tʁubaduʁ. il lə ʁəmεʁsja e sə kɔ̃ʒedja dε ljø.
la ʒənə fijə, o kʁø dε dʁa, sə mit a ʁefleʃiʁ.

paʁ saʒεsə, paʁ ilyminasjɔ̃, a dε ljø də ʃakœ̃, il sə miʁe tus døz- a pʁonɔ̃se la mεmə fʁazə.
sə netε pa lεkspʁesjɔ̃ də lemɔsjɔ̃, mε lεkspʁesjɔ̃ də la bote.

e lə kɔ̃tə sevanui alɔʁ kə lə livʁə sə ʁəfεʁmε, lɑ̃fɑ̃ sɑ̃dɔʁmi.