Texte : Le Royaume Des Cieux.
A Propos
Un poème.
Le Royaume Des Cieux.
Je n’avais toujours pas compris,
pourtant je passais jour et nuit
devant cette façade avoisinante,
dix, vingt, quarante, soixante
fois, pour y sentir le rosier grimpant.
Un jour que je passai, effectivement,
je sentis bien le parfum des roses.
Un parfum subtil, délicat, peu de chose.
Mais un autre jour que je revins,
je ne sentis plus rien.
Les roses étaient fanées,
par cette canicule desséchées.
Alors je compris ce qu’était le Royaume des Cieux.
Un paysage merveilleux,
où les roses sentent toujours bon,
exhalant leur parfum à profusion.
Les Anges y planent, bien sages,
conquis par ces parfums du Paradis.
Le Royaume des Cieux est donc un paysage
où toujours sentent bon les roses, les mimosas, les lys.
pourtant je passais jour et nuit
devant cette façade avoisinante,
dix, vingt, quarante, soixante
fois, pour y sentir le rosier grimpant.
Un jour que je passai, effectivement,
je sentis bien le parfum des roses.
Un parfum subtil, délicat, peu de chose.
Mais un autre jour que je revins,
je ne sentis plus rien.
Les roses étaient fanées,
par cette canicule desséchées.
Alors je compris ce qu’était le Royaume des Cieux.
Un paysage merveilleux,
où les roses sentent toujours bon,
exhalant leur parfum à profusion.
Les Anges y planent, bien sages,
conquis par ces parfums du Paradis.
Le Royaume des Cieux est donc un paysage
où toujours sentent bon les roses, les mimosas, les lys.
Poldereaux
PostScriptum
OK.
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
ʒə navε tuʒuʁ pa kɔ̃pʁi,
puʁtɑ̃ ʒə pasε ʒuʁ e nɥi
dəvɑ̃ sεtə fasadə avwazinɑ̃tə,
dis, vɛ̃, kaʁɑ̃tə, swasɑ̃tə
fwa, puʁ i sɑ̃tiʁ lə ʁozje ɡʁɛ̃pɑ̃.
œ̃ ʒuʁ kə ʒə pasε, efεktivəmɑ̃,
ʒə sɑ̃ti bjɛ̃ lə paʁfœ̃ dε ʁozə.
œ̃ paʁfœ̃ sybtil, delika, pø də ʃozə.
mεz- œ̃n- otʁə ʒuʁ kə ʒə ʁəvɛ̃,
ʒə nə sɑ̃ti plys ʁjɛ̃.
lε ʁozəz- etε fane,
paʁ sεtə kanikylə deseʃe.
alɔʁ ʒə kɔ̃pʁi sə ketε lə ʁwajomə dε sjø.
œ̃ pεizaʒə mεʁvεjø,
u lε ʁozə sɑ̃te tuʒuʁ bɔ̃,
εɡzalɑ̃ lœʁ paʁfœ̃ a pʁɔfyzjɔ̃.
lεz- ɑ̃ʒəz- i plane, bjɛ̃ saʒə,
kɔ̃ki paʁ sε paʁfœ̃ dy paʁadi.
lə ʁwajomə dε sjøz- ε dɔ̃k œ̃ pεizaʒə
u tuʒuʁ sɑ̃te bɔ̃ lε ʁozə, lε mimoza, lε lis.
puʁtɑ̃ ʒə pasε ʒuʁ e nɥi
dəvɑ̃ sεtə fasadə avwazinɑ̃tə,
dis, vɛ̃, kaʁɑ̃tə, swasɑ̃tə
fwa, puʁ i sɑ̃tiʁ lə ʁozje ɡʁɛ̃pɑ̃.
œ̃ ʒuʁ kə ʒə pasε, efεktivəmɑ̃,
ʒə sɑ̃ti bjɛ̃ lə paʁfœ̃ dε ʁozə.
œ̃ paʁfœ̃ sybtil, delika, pø də ʃozə.
mεz- œ̃n- otʁə ʒuʁ kə ʒə ʁəvɛ̃,
ʒə nə sɑ̃ti plys ʁjɛ̃.
lε ʁozəz- etε fane,
paʁ sεtə kanikylə deseʃe.
alɔʁ ʒə kɔ̃pʁi sə ketε lə ʁwajomə dε sjø.
œ̃ pεizaʒə mεʁvεjø,
u lε ʁozə sɑ̃te tuʒuʁ bɔ̃,
εɡzalɑ̃ lœʁ paʁfœ̃ a pʁɔfyzjɔ̃.
lεz- ɑ̃ʒəz- i plane, bjɛ̃ saʒə,
kɔ̃ki paʁ sε paʁfœ̃ dy paʁadi.
lə ʁwajomə dε sjøz- ε dɔ̃k œ̃ pεizaʒə
u tuʒuʁ sɑ̃te bɔ̃ lε ʁozə, lε mimoza, lε lis.