Poeme : Le Feu
Le Feu
Ils ont mis
Le feu
Et
Nous avons jeté de l’huile sur le feu…
Maintenant, regardez -
Comment les villages se tournent en fumée
Comment les oiseaux aux plumes brûlées s’envolent
Comment les cœurs sentent le brûlé -
Avant que les jours se transforment en nuit
Pourquoi ne pouvons-nous pas vivre
Ensemble
Partageant
Les joies et les peines…
Poète : Bijoy Bezbaruah
Traducteur : Binod Kumar Gogoi
(Traduit de l’assamais)
Le feu
Et
Nous avons jeté de l’huile sur le feu…
Maintenant, regardez -
Comment les villages se tournent en fumée
Comment les oiseaux aux plumes brûlées s’envolent
Comment les cœurs sentent le brûlé -
Avant que les jours se transforment en nuit
Pourquoi ne pouvons-nous pas vivre
Ensemble
Partageant
Les joies et les peines…
Poète : Bijoy Bezbaruah
Traducteur : Binod Kumar Gogoi
(Traduit de l’assamais)
Bk Gogoi
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
ilz- ɔ̃ mi
lə fø
e
nuz- avɔ̃ ʒəte də lɥilə syʁ lə fø…
mɛ̃tənɑ̃, ʁəɡaʁde
kɔmɑ̃ lε vilaʒə sə tuʁne ɑ̃ fyme
kɔmɑ̃ lεz- wazoz- o plymə bʁyle sɑ̃vɔle
kɔmɑ̃ lε kœʁ sɑ̃te lə bʁyle
avɑ̃ kə lε ʒuʁ sə tʁɑ̃sfɔʁme ɑ̃ nɥi
puʁkwa nə puvɔ̃ nu pa vivʁə
ɑ̃sɑ̃blə
paʁtaʒɑ̃
lε ʒwaz- e lε pεnə…
pɔεtə : biʒwa bεzbaʁɥa
tʁadyktœʁ : binɔd kymaʁ ɡɔɡwa
(tʁadɥi də lasamεs)
lə fø
e
nuz- avɔ̃ ʒəte də lɥilə syʁ lə fø…
mɛ̃tənɑ̃, ʁəɡaʁde
kɔmɑ̃ lε vilaʒə sə tuʁne ɑ̃ fyme
kɔmɑ̃ lεz- wazoz- o plymə bʁyle sɑ̃vɔle
kɔmɑ̃ lε kœʁ sɑ̃te lə bʁyle
avɑ̃ kə lε ʒuʁ sə tʁɑ̃sfɔʁme ɑ̃ nɥi
puʁkwa nə puvɔ̃ nu pa vivʁə
ɑ̃sɑ̃blə
paʁtaʒɑ̃
lε ʒwaz- e lε pεnə…
pɔεtə : biʒwa bεzbaʁɥa
tʁadyktœʁ : binɔd kymaʁ ɡɔɡwa
(tʁadɥi də lasamεs)