Poème-France.com

Prose : Partir Pour Rester



Partir Pour Rester

Si je me suis résolu de partir,
Sache que c’est en tout premier lieu,
Contre ma volonté.

Si je ne puis m’empêcher de partir,
En dernier ressort,
Cela n’a été qu’avec mon corps,
Au supplice de mon triste sort,
La seule chose que je puis avec moi apportée.

Si vers d’autres rives je m’en suis allé,
C’est pour mieux avec toi rester,
Et malgré le temps et la distance,
Jamais de toi me séparer.

Car, tout mon être :
Mon âme, mes pensées, mon amour,
Mon sentir, mes aspirations,
Les désirs ardents de mon véritable devenir
Au plus profonds de tes entrailles y sont restés.

Je ne suis parti qu’avec mes regrets,
De ne m’être battu
Et leurs méfaits, combattu
Pour pouvoir rester.

Mes angoisses, mes désarrois, surmonté
Mes désespoirs de jamais avoir alimenté,
En vue de voir poindre un jour à l’horizon,
L’espoir sur tes rives d’un lendemain meilleur.

Je ne suis parti qu’avec mon identité,
Ma culture, mes traditions, mes convictions,
Sans la moindre velléité de m’acculturer,
Ni encore moins de m’aliéner ou de m’assimiler.

Pourtant je m’adapte et m’intègre,
Sans jamais perdre mon essence,
Et surtout mon orgueil, ma fierté,
Malgré qu’ils aient tout profané.

D’être fils de ces titans : Toussaint,
Dessalines, Christophe et même Pétion,
Qui se sont unis à une cause sacrée,
Celle de la liberté et de la dignité,
Non seulement de la race noire mais de l’humanité ;

Pour que nous devenions et demeurions,
La Première République Noire du monde,
C’est ce qui continue à me garder en vie,
Même quand sans envie,
De continuer à vivre dans la flétrissure.

Oui, si je ne puis m’empêcher de partir,
C’est pour rester avec au plus profond de moi,
Tout l’amour et la fierté que je porte pour toi,
Ô mon pays, ô mon Ayiti Chérie !
Camilingue@Yahoo.ca

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

si ʒə mə sɥi ʁezɔly də paʁtiʁ,
saʃə kə sεt- ɑ̃ tu pʁəmje ljø,
kɔ̃tʁə ma vɔlɔ̃te.

si ʒə nə pɥi mɑ̃pεʃe də paʁtiʁ,
ɑ̃ dεʁnje ʁəsɔʁ,
səla na ete kavεk mɔ̃ kɔʁ,
o syplisə də mɔ̃ tʁistə sɔʁ,
la sələ ʃozə kə ʒə pɥiz- avεk mwa apɔʁte.

si vεʁ dotʁə- ʁivə ʒə mɑ̃ sɥiz- ale,
sε puʁ mjøz- avεk twa ʁεste,
e malɡʁe lə tɑ̃z- e la distɑ̃sə,
ʒamε də twa mə sepaʁe.

kaʁ, tu mɔ̃n- εtʁə :
mɔ̃n- amə, mε pɑ̃se, mɔ̃n- amuʁ,
mɔ̃ sɑ̃tiʁ, mεz- aspiʁasjɔ̃,
lε deziʁz- aʁdɑ̃ də mɔ̃ veʁitablə dəvəniʁ
o plys pʁɔfɔ̃ də tεz- ɑ̃tʁajəz- i sɔ̃ ʁεste.

ʒə nə sɥi paʁti kavεk mε ʁəɡʁε,
də nə mεtʁə baty
e lœʁ mefε, kɔ̃baty
puʁ puvwaʁ ʁεste.

mεz- ɑ̃ɡwasə, mε dezaʁwa, syʁmɔ̃te
mε dezεspwaʁ də ʒamεz- avwaʁ alimɑ̃te,
ɑ̃ vɥ də vwaʁ pwɛ̃dʁə œ̃ ʒuʁ a lɔʁizɔ̃,
lεspwaʁ syʁ tε ʁivə dœ̃ lɑ̃dəmɛ̃ mεjœʁ.

ʒə nə sɥi paʁti kavεk mɔ̃n- idɑ̃tite,
ma kyltyʁə, mε tʁadisjɔ̃, mε kɔ̃viksjɔ̃,
sɑ̃ la mwɛ̃dʁə vεlleite də makyltyʁe,
ni ɑ̃kɔʁə mwɛ̃ də maljene u də masimile.

puʁtɑ̃ ʒə madaptə e mɛ̃tεɡʁə,
sɑ̃ ʒamε pεʁdʁə mɔ̃n- esɑ̃sə,
e syʁtu mɔ̃n- ɔʁɡœj, ma fjεʁte,
malɡʁe kilz- ε tu pʁɔfane.

dεtʁə fis də sε titɑ̃ : tusɛ̃,
desalinə, kʁistɔfə e mεmə pesjɔ̃,
ki sə sɔ̃t- yniz- a ynə kozə sakʁe,
sεllə də la libεʁte e də la diɲite,
nɔ̃ sələmɑ̃ də la ʁasə nwaʁə mε də lymanite,

puʁ kə nu dəvənjɔ̃z- e dəməʁjɔ̃,
la pʁəmjεʁə ʁepyblikə nwaʁə dy mɔ̃də,
sε sə ki kɔ̃tinɥ a mə ɡaʁde ɑ̃ vi,
mεmə kɑ̃ sɑ̃z- ɑ̃vi,
də kɔ̃tinɥe a vivʁə dɑ̃ la fletʁisyʁə.

ui, si ʒə nə pɥi mɑ̃pεʃe də paʁtiʁ,
sε puʁ ʁεste avεk o plys pʁɔfɔ̃ də mwa,
tu lamuʁ e la fjεʁte kə ʒə pɔʁtə puʁ twa,
o mɔ̃ pεi, o mɔ̃n- εjiti ʃeʁi !