Poeme : Toi Le Justicier
A Propos
Il est envahi par la haine et crois être un de ces nouveaux justiciers qui sont certains d’avoir compris le sens qu’il faut donner à une vie. Il se sent investi d’une mission qui consiste à tuer tout ceux qui ne pensent pas comme lui, les mécréants doivent croire en sa religion ou mourir.
Toi Le Justicier
Le désert que tu traverses n’est qu’un long chemin vers nulle part
Aucune parole divine n’est venue jusqu’à toi pour te servir de rempart
Tu réinterprètes les écrits pour te donner le droit de tuer en son nom
Jamais tu ne soulèveras assez de consciences par tes sermons
La misère intellectuelle s’est emparée de toi mais ça tu ne le sais pas
La terreur que tu sèmes ne te conduira pas dans un bel au-delà
Tu as fais de cette croyance grimée une arme terrifiante
Qui sème la peur et l’angoisse mais qui jamais ne sortira gagnante
Tu es devenu l’otage de ta propre conscience qui n’obéit qu’à la mort
Le mot amour a été rayé de ton cœur qui ne bat que sur des mauvais accords
Ceux que tu as conclu, d idéologies d’un passé que tu veux réinventer
Tu as vendu ton âme non pas à ton Dieu mais à des obscurantistes tourmentés
Ils ne sont que les chefs d’orchestre de la haine, d’une partition atroce
Point de vierges ni de promises ne t’attendent à leurs noces
Pourras-tu implorer le pardon à celles et ceux que tu as anéanti ?
La miséricorde te sera t-elle accordée par celui que tu trahis ?
Tu as prêté serment, au créateur qui ne saura t’accueillir
Dans son royaume il ne t’offrira ni grâce ni repentir
Versets et sourates se passent de tels serviteurs
Qui ne diffusent que de faux messages et deviennent de vrais tueurs
Les forces du mal ont eu raison de toi, tu t’es trompé de camp
Tu as sombré dans le mensonge et les crimes que tu laves avec le sang
Tu n’es pas né d’une communauté religieuse tu fais juste partie d’un gang
Tu n’as pas de mission sacrée envers ceux que tu harangues
Tu ne connaîtras pas la beauté la force la grandeur de l’âme et de l’esprit
Ce paradis on te le cache, tu n’incarnes que l’horreur et le mépris
Ton sacrifice accompagne des victimes parties trop vite
Les larmes ne glissent pas sur toi, leur source a tari sur l’autel du mérite
Aucune parole divine n’est venue jusqu’à toi pour te servir de rempart
Tu réinterprètes les écrits pour te donner le droit de tuer en son nom
Jamais tu ne soulèveras assez de consciences par tes sermons
La misère intellectuelle s’est emparée de toi mais ça tu ne le sais pas
La terreur que tu sèmes ne te conduira pas dans un bel au-delà
Tu as fais de cette croyance grimée une arme terrifiante
Qui sème la peur et l’angoisse mais qui jamais ne sortira gagnante
Tu es devenu l’otage de ta propre conscience qui n’obéit qu’à la mort
Le mot amour a été rayé de ton cœur qui ne bat que sur des mauvais accords
Ceux que tu as conclu, d idéologies d’un passé que tu veux réinventer
Tu as vendu ton âme non pas à ton Dieu mais à des obscurantistes tourmentés
Ils ne sont que les chefs d’orchestre de la haine, d’une partition atroce
Point de vierges ni de promises ne t’attendent à leurs noces
Pourras-tu implorer le pardon à celles et ceux que tu as anéanti ?
La miséricorde te sera t-elle accordée par celui que tu trahis ?
Tu as prêté serment, au créateur qui ne saura t’accueillir
Dans son royaume il ne t’offrira ni grâce ni repentir
Versets et sourates se passent de tels serviteurs
Qui ne diffusent que de faux messages et deviennent de vrais tueurs
Les forces du mal ont eu raison de toi, tu t’es trompé de camp
Tu as sombré dans le mensonge et les crimes que tu laves avec le sang
Tu n’es pas né d’une communauté religieuse tu fais juste partie d’un gang
Tu n’as pas de mission sacrée envers ceux que tu harangues
Tu ne connaîtras pas la beauté la force la grandeur de l’âme et de l’esprit
Ce paradis on te le cache, tu n’incarnes que l’horreur et le mépris
Ton sacrifice accompagne des victimes parties trop vite
Les larmes ne glissent pas sur toi, leur source a tari sur l’autel du mérite
Pehel
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
lə dezεʁ kə ty tʁavεʁsə- nε kœ̃ lɔ̃ ʃəmɛ̃ vεʁ nylə paʁ
okynə paʁɔlə divinə nε vənɥ ʒyska twa puʁ tə sεʁviʁ də ʁɑ̃paʁ
ty ʁeɛ̃tεʁpʁεtə lεz- ekʁi puʁ tə dɔne lə dʁwa də tɥe ɑ̃ sɔ̃ nɔ̃
ʒamε ty nə sulεvəʁaz- ase də kɔ̃sjɑ̃sə paʁ tε sεʁmɔ̃
la mizεʁə ɛ̃tεllεktɥεllə sεt- ɑ̃paʁe də twa mε sa ty nə lə sε pa
la teʁœʁ kə ty sεmə nə tə kɔ̃dɥiʁa pa dɑ̃z- œ̃ bεl o dəla
ty a fε də sεtə kʁwajɑ̃sə ɡʁime ynə aʁmə teʁifjɑ̃tə
ki sεmə la pœʁ e lɑ̃ɡwasə mε ki ʒamε nə sɔʁtiʁa ɡaɲɑ̃tə
ty ε dəvəny lɔtaʒə də ta pʁɔpʁə kɔ̃sjɑ̃sə ki nɔbei ka la mɔʁ
lə mo amuʁ a ete ʁεje də tɔ̃ kœʁ ki nə ba kə syʁ dε movεz- akɔʁd
sø kə ty a kɔ̃kly, de ideɔlɔʒi dœ̃ pase kə ty vø ʁeɛ̃vɑ̃te
ty a vɑ̃dy tɔ̃n- amə nɔ̃ pa a tɔ̃ djø mεz- a dεz- ɔpskyʁɑ̃tistə tuʁmɑ̃te
il nə sɔ̃ kə lε ʃεf dɔʁkεstʁə də la-εnə, dynə paʁtisjɔ̃ atʁɔsə
pwɛ̃ də vjεʁʒə- ni də pʁɔmizə nə tatɑ̃de a lœʁ nɔsə
puʁʁa ty ɛ̃plɔʁe lə paʁdɔ̃ a sεlləz- e sø kə ty a aneɑ̃ti ?
la mizeʁikɔʁdə tə səʁa te εllə akɔʁde paʁ səlɥi kə ty tʁai ?
ty a pʁεte sεʁme, o kʁeatœʁ ki nə soʁa takœjiʁ
dɑ̃ sɔ̃ ʁwajomə il nə tɔfʁiʁa ni ɡʁasə ni ʁəpɑ̃tiʁ
vεʁsεz- e suʁatə sə pase də tεl sεʁvitœʁ
ki nə difyze kə də fo mesaʒəz- e dəvjεne də vʁε tɥœʁ
lε fɔʁsə- dy mal ɔ̃ y ʁεzɔ̃ də twa, ty tε tʁɔ̃pe də kɑ̃
ty a sɔ̃bʁe dɑ̃ lə mɑ̃sɔ̃ʒə e lε kʁimə kə ty lavəz- avεk lə sɑ̃
ty nε pa ne dynə kɔmynote ʁəliʒjøzə ty fε ʒystə paʁti dœ̃ ɡɑ̃ɡ
ty na pa də misjɔ̃ sakʁe ɑ̃vεʁ sø kə ty-aʁɑ̃ɡ
ty nə kɔnεtʁa pa la bote la fɔʁsə la ɡʁɑ̃dœʁ də lamə e də lεspʁi
sə paʁadiz- ɔ̃ tə lə kaʃə, ty nɛ̃kaʁnə- kə lɔʁœʁ e lə mepʁi
tɔ̃ sakʁifisə akɔ̃paɲə dε viktimə paʁti tʁo vitə
lε laʁmə- nə ɡlise pa syʁ twa, lœʁ suʁsə a taʁi syʁ lotεl dy meʁitə
okynə paʁɔlə divinə nε vənɥ ʒyska twa puʁ tə sεʁviʁ də ʁɑ̃paʁ
ty ʁeɛ̃tεʁpʁεtə lεz- ekʁi puʁ tə dɔne lə dʁwa də tɥe ɑ̃ sɔ̃ nɔ̃
ʒamε ty nə sulεvəʁaz- ase də kɔ̃sjɑ̃sə paʁ tε sεʁmɔ̃
la mizεʁə ɛ̃tεllεktɥεllə sεt- ɑ̃paʁe də twa mε sa ty nə lə sε pa
la teʁœʁ kə ty sεmə nə tə kɔ̃dɥiʁa pa dɑ̃z- œ̃ bεl o dəla
ty a fε də sεtə kʁwajɑ̃sə ɡʁime ynə aʁmə teʁifjɑ̃tə
ki sεmə la pœʁ e lɑ̃ɡwasə mε ki ʒamε nə sɔʁtiʁa ɡaɲɑ̃tə
ty ε dəvəny lɔtaʒə də ta pʁɔpʁə kɔ̃sjɑ̃sə ki nɔbei ka la mɔʁ
lə mo amuʁ a ete ʁεje də tɔ̃ kœʁ ki nə ba kə syʁ dε movεz- akɔʁd
sø kə ty a kɔ̃kly, de ideɔlɔʒi dœ̃ pase kə ty vø ʁeɛ̃vɑ̃te
ty a vɑ̃dy tɔ̃n- amə nɔ̃ pa a tɔ̃ djø mεz- a dεz- ɔpskyʁɑ̃tistə tuʁmɑ̃te
il nə sɔ̃ kə lε ʃεf dɔʁkεstʁə də la-εnə, dynə paʁtisjɔ̃ atʁɔsə
pwɛ̃ də vjεʁʒə- ni də pʁɔmizə nə tatɑ̃de a lœʁ nɔsə
puʁʁa ty ɛ̃plɔʁe lə paʁdɔ̃ a sεlləz- e sø kə ty a aneɑ̃ti ?
la mizeʁikɔʁdə tə səʁa te εllə akɔʁde paʁ səlɥi kə ty tʁai ?
ty a pʁεte sεʁme, o kʁeatœʁ ki nə soʁa takœjiʁ
dɑ̃ sɔ̃ ʁwajomə il nə tɔfʁiʁa ni ɡʁasə ni ʁəpɑ̃tiʁ
vεʁsεz- e suʁatə sə pase də tεl sεʁvitœʁ
ki nə difyze kə də fo mesaʒəz- e dəvjεne də vʁε tɥœʁ
lε fɔʁsə- dy mal ɔ̃ y ʁεzɔ̃ də twa, ty tε tʁɔ̃pe də kɑ̃
ty a sɔ̃bʁe dɑ̃ lə mɑ̃sɔ̃ʒə e lε kʁimə kə ty lavəz- avεk lə sɑ̃
ty nε pa ne dynə kɔmynote ʁəliʒjøzə ty fε ʒystə paʁti dœ̃ ɡɑ̃ɡ
ty na pa də misjɔ̃ sakʁe ɑ̃vεʁ sø kə ty-aʁɑ̃ɡ
ty nə kɔnεtʁa pa la bote la fɔʁsə la ɡʁɑ̃dœʁ də lamə e də lεspʁi
sə paʁadiz- ɔ̃ tə lə kaʃə, ty nɛ̃kaʁnə- kə lɔʁœʁ e lə mepʁi
tɔ̃ sakʁifisə akɔ̃paɲə dε viktimə paʁti tʁo vitə
lε laʁmə- nə ɡlise pa syʁ twa, lœʁ suʁsə a taʁi syʁ lotεl dy meʁitə