Poème-France.com

Poeme : 148661 - Sans Titre



148661 - Sans Titre

***
Je t’ai invité à une rencontre pour fumer le calumet de la paix.
Je t’ai proposé que nous enterrions la hache de guerre.
Je t’avais envoyé plusieurs fois une volée de pigeons,
Ces blancs ambassadeurs de la paix,
Mais je n’ai pas pu inverser les pôles de ton âme.
Une congélation globale. Un âge de glace.
Un silence de fer.
Tu ne diras pas un seul mot pendant qutre milliards d’années.
Il n’y a qu’une chose dont je ne sois pas certaine :
Si, quand les éléments, le vent et la poussière
S’apaiseront
Que tu puisses ouvrir mon cœur.

Traduction :
Stanislav MARACHKI
Violeta Stanislavova

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

asteʁiskə asteʁiskə asteʁiskə
ʒə tε ɛ̃vite a ynə ʁɑ̃kɔ̃tʁə puʁ fyme lə kalymε də la pε.
ʒə tε pʁɔpoze kə nuz- ɑ̃teʁjɔ̃ la-aʃə də ɡeʁə.
ʒə tavεz- ɑ̃vwaje plyzjœʁ fwaz- ynə vɔle də piʒɔ̃,
sε blɑ̃z- ɑ̃basadœʁ də la pε,
mε ʒə nε pa py ɛ̃vεʁse lε polə də tɔ̃n- amə.
ynə kɔ̃ʒelasjɔ̃ ɡlɔbalə. œ̃n- aʒə də ɡlasə.
œ̃ silɑ̃sə də fεʁ.
ty nə diʁa pa œ̃ səl mo pɑ̃dɑ̃ ktʁə miljaʁd dane.
il ni a kynə ʃozə dɔ̃ ʒə nə swa pa sεʁtεnə :
si, kɑ̃ lεz- elemɑ̃, lə vɑ̃ e la pusjεʁə
sapεzəʁɔ̃
kə ty pɥisəz- uvʁiʁ mɔ̃ kœʁ.

tʁadyksjɔ̃ :
stanislav maʁaʃki